Friday, September 23, 2011

Comment: A Language in Crisis - A reply by Kok Sap

ថ្ងៃទី២១ ខែ កញ្ញា​ ២០១១
Previous regimes bitter experiences scarred Khmer identity and spirit but the current regime finished off Khmer dignity and hope.
យោង: ពេលថ្មីៗនេះដោយបានឃើញនិង​អានអត្ថបទ​’ A Language in Crisis’ របស់​អ្នកនាង សេង ធារី ដែល បាន​ចុះផ្សាយតាម​សារពត៍​មានភ្នំពេញ​ប៉ុស្ត​និងចង់​ចូល​រួម​ចំ​ណែកក្នុងការបកស្រាយក្នុង ការយល់ ច្រឡំ​ខ្លះ​ៗ​របស់នាងទៅលើភាសានិងពាក្យខ្មែរប្រើប្រចាំថ្ងៃមួយចំនួន។
ដំបូងខ្ញុំសូមជម្រាបថាទោះជាខ្ញុំអាចមានលទ្ធភាពអាន សរសេរ និយាយស្ដី ឬ យល់ដឹងភាសាបរទេសមួយចំនួន​តូច​បន្ថែម​លើភាសាដើម​កំណើតរបស់ខ្ញុំជា​ខ្មែរក៏ដោយចុះ ក៏ខ្ញុំ​នៅមានការគោរព​ស្រ​ឡាញ់​និង​ចៀសមិន​វាយ​បន្ថោកតម្លៃ​​ភាសាខ្មែរដែលជាព្រលឹងធំរបស់​ដូនតារបស់​ខ្ញុំ​បាន​ទេ។ទង្វើរបស់ខ្ញុំនេះ​គឺមិនចង់ឲ្យ​អ្នកនាងនិង​ពពួក​អ្នកខ្មែរក្រោយៗ​វ ាយនិងឲ្យ​តម្លៃខ្ពស់ដល់ភាសាបរទេសខ្លាំងពេក។

ហើយពាក្យដូចអ្នកនាងបានយល់ខុសថាជាពាក្យអាសុគ្រាមនិងមិនពិរោះត្រចៀក​​ដូចមាន ភ្ជាប់ ខាង​ក្រោម​នេះ។
ខ្ញុំមិនប្រកែកទេថា ភាសា​ខ្មែរយើងមានឬសគល់ជាប់​សាច់​សារជាមួយសំស្រ្កិតបាលី​មកតាម ឥទ្ធិពល សាសនា​ និងជំនួញដូរពីសម័យ​មុនៗ​មក តែវា​មានសញ្ញាណជាខ្មែរគឺមាន​តាំងពីយូរលង់មក​ហើយ មុនសំ​ស្រ្កិត​ឬបាលី​បាន​មកដល់ស្រុក​ទឹកដីរបស់ខ្មែរម៉្លេះ។​នេះវាមិនខុសគ្នាពីភាសអង់​គ្លេស​របស់អ្នក​នាង​ដែរ។​​

គឺវាបានរីកនិងជំពាក់គុណទៅលើភាសាអាល្លឺម៉ង់ រ៉ូម៉ាំង​និង​ក្រិក។ល។និង។ល។ ជាការយល់របស់ខ្ញុំ គឺអង់គ្លេសមានប្រើភាសាដើមទាំងនោះច្រើនលើសលុបដូចមានភាសាច្បាប់ដែល​អ្នកនាងបាន​រៀនរួចស្រាប់​រួច មកនេះ។

ម្យ៉ាងទៀត Based on my English learning, I believed the certain regularity in English language and grammatical structure is the constant evolvement in its irregularity។សូមអ្នកនាងគួរយល់ថាអ្នក​ខ្មែរ​ដែលបានចងក្រង​ក្បួន​ខ្នាតភាសាខ្មែរពីដើមដំបូងមកមិនមែនគេស៊ីកន្ទក់ឬផែះទេ។គឺពួកគេ​បាន​រៀនសូត្រ​និងដឹង​យល់​ច្រើនជា​ជាងអ្នកខ្មែរសព្វថ្ងៃទៅទៀត។​ដោយសារ​មានភាសាខ្លួន​និងជា​ម្ចាស់ខ្លួនរួចមកហើយ​នោះ​ ពួក​អ្នករៀននិង​ប្រើភាសាខ្មែរ​ពី​បុ​រាណ​ត្រូវការខ្ចីពាក្យ​សំស្រ្កិត​បាលី​​ក្នុងមុខ វិជ្ជា ផ្សេងៗ ខ្លះ​មកប្រើ​ដែល​អាច​ញ៉ាំង​ការ​កសាងប្រាសាទថ្មនិង ចារទុកពាក្យពេចន៍ ឬរឿង​ជីវិត ពួកគេលើ ផ្ទាំង ថ្មឲ្យ​យើង​រាល់គ្នា​មាន​​មោទនៈភាពនិយម យល់ និង រៀនត្រង​ត្រាប់តាម​មក​​ដល់​ពេលនេះ។

វាជាការសមរម្យល្អ គឺគួរចឿសវាងបង្អើលគេផងគ្នាដោយខ្លួនខ្ជិលច្រអូសមិនចង់មើលឃ្វាលចៀមបែរជាស្រែកដង្ហោយ​ថា ចចក!ចចក !(cry wolf) មក រកស៊ីចៀមខ្លួននោះទេ។​មិនល្អទេសំរាប់​អ្នក​មានពូជអំបូរខ្មែរ ហេតុនេះ​សូម​អ្នក​នាងមេត្តាគិត ឲ្យបានច្រើនល្អិតល្អន់សិន ព្រោះមនុស្ស ខ្មែរសព្វថ្ងៃ​លោកអ្នកមិនភ្លើពក ថ្ងាស​ពេកទាំង​អស់​គ្នានោះទេ។

ម្យ៉ាងទៀតខ្ញុំចង់ ជម្រាបថា ឈ្មោះ សេង (ជា ពាក្យជនភាគ​តិចចិន​មួយក្រុមតូច​បាន​ចំ​ណាក​​​​ស្រុក​កំណើតវា​ហើយ​មក​សុំជ្រករស់នៅ ស្រុក​របស់ខ្មែរ) សំដៅ ការគុណលេខ ឬ ប្តូរ​ដៃម្ចាស់​ការ ឬ របរ​ជំនួញ។ឯពាក្យធារី សោតទៀត គឺជាពាក្យខ្ខីពីភាសាសំស្ក្រិត សំដៅហៅ អ្នកជួយ បម្រើ ការដល់អ្នកម្ចាស់ឬ អ្នកត្រួតពីលើ។​​​​

ពាក្យខ្មែរមិនមានភេទដូចភាសាបរទេសមានបារាំងអេស្ប៉ាញ៉ុលឬបាល ីជាដើម។

ភ្ជាប់ខាងក្រោមនេះនាងអាចទទួលនិងយល់បានពីការរៀនសូត្រខ្លះៗពីអ្នកយើងដែលធ្លាប់បានរស់ក្នុងសម័យដែល​ភាសាខ្មែរខំបម្រះនិងពង្រឹងសញ្ញាណជាតិខ្លួន ឲ្យមានការឈានរីកចំរើន​ក្នុងការប្រើពាក្យ ទាំងនេះ​ទៅ​តាម​ពេល​​​និង​ក្រោមរបបដឹកនាំរបស់​ប្រទេស​ក្នុងដំណាក់កាលនិមួយៗ។

ចំណុចមួយយើងចង់លើកជាគំរូសំរាប់អ្នកនាងធារីគួរយល់ដឹងនិងពិភាក្សាលើភាសាអង់គ្លេស​​ដូច​មាន​ការ​​ប្រើ​ពាក្យសំរាប់​ឆ្កែ​ញី (bitch)ឬ (pussy cat)​ប៉ុន្តែពេលប្រើសំដៅលើស្រ្តី​ជាពាក្យមិនល្អ​មិន​គប្បី​គឺសំរាប់​បន្ទាប​បន្ថោក។​តែការពិតពាក្យទាំងនេះជាពាក្យល្អសមរម្យសំរាប់ហៅឲ្យសត្វសោះ។
ដូចបានលើកខាងលើនេះ​ខ្ញុំបានជ្រើសយកការស្រាយរបស់​ក្បួនសំរាយជាខ្មែរ ឬពាក្យ​កម្ចី ហៅ ថា​វច​នា​នុ​ក្រម​​ខ្មែរ រៀប​សំរួល​សំរាំងដោយព្រះភិក្ខុ ជួន ណាត និង​ក្រុម​ជំ​នុំ​ប្រឹក្សាភាសាខ្មែរបោះផ្សាយក្នុង​អំឡុងព ស២៥១២ និងគ ស ១៩៦៧ -៦៨ នៅ​ភ្នំ​ពេញ​មុន​ការផ្លាស់ប្តូររបបក្រោយៗ ​រហូតដល់សម័យ​ចោរ​យួន​​លុកលុយ​និង​ត្រួត​ស្រុក​ ខ្មែរ​នាឆ្នាំ១៩៧៩ត​រហូតដល់អង្គការ​សហ​ប្រជាជាតិ​ជួយសង្រ្គោះ​តាម​រយៈ​ការចុះ​កិច្ចព្រម​ព្រៀង​ក្រុងប៉ារីស​ ឆ្នាំ១៩៩១។​

សូមអ្នកនាងអញ្ជើញអានខាងក្រោមនេះ៖

ទី១
វា (បុរិសព្វនាម) គឺ គេ ជាពាក្យសំដៅការហៅអត់ឈ្មោះសំរាប់មនុស្សទាំងពីរភេទ សត្វ របស់
ព្រៅ (គុណនាម) ​ គឺដែលនៅចាស់ក្រមុំសល់នៅឥតប្តី ឬ ដែលមិនមានប្តីរហូតមួយជីវិត។
ហង (បុរិសព្វនាម) គឺ មេ អែង ពាក្យសំរាប់អ្នកបានអាយុចាស់ហៅរកទៅស្រីដែលនៅក្មេងជាងខ្លួន
និយាយដោយស្មោះសទៅរកស្រីដែលមានភាពស្មើនឹងខ្លួន ហងអែង អាហែង ឬ អ្ងែង(ង៉ែង)។
ផើម (គុណនាម)គឺមានកូនក្នុងពោះសំរាប់មនុស្សស្រីនិងសត្វញី (ឬសំរាប់ស្រូវក៏ប្រើបានដែរ)។
ឬសំរាប់ហៅដំបៅមួយយ៉ាងហៅថាដំបៅផើមកើតនៅបាតជើង​ឬកែងជើង(ហើមមានគុំខ្ទុះខាងក្នុង)។
អញ (បុរិសព្វនាម) គឺ ខ្ញុំ(ជាអញ្ញត្រ​សព្ទ) សំរាប់ហៅខ្លួនផ្ទាល់។ ពាក្យ​កូនក្មេងនិយាយហៅគ្នា​វា ឬ អ្នក​មានវ័យស្របាលនិងស្និទ្ធ​ស្នាលនឹងគ្នា ឬ អ្នធំនិយាយទៅរក​អ្នកក្រោមឪវាទខ្លួន​ដោយ​ស្និទ្ធស្នាល។សរុបមកពាក្យទាំងនេះមិនមែនជាពាក្យមិនគប្បីឬអាសអាភាសដូចអ្នកនាងយល់នោះទេ។

ទី២ ក្បួនវេយ្យាករណ៍ខ្មែរមានរួចមកយូរហើយ

បើយើងចង់និយាយពីវេយ្យាករណ៍វិញ ក៏ខ្មែរនាសម័យមុនៗនោះ មានការប្រឹងប្រែងរៀបចំ កែប្រែនិងកំណត់ប្រើ​ជាផ្លូវការសំរាប់អប់រំបង្រៀនសិស្សជំនាន់តៗ​មកក្នុងវិស័យ​ភាសា​​ទាំងសរ​សេរនិងនិយាយ។

ហេតុ​ដូច​ពោល​នេះ​​អ្នកនាងធារីប្រហែលមិនបានយល់​ហើយបានជាបែរមកបូរបាច់ប្រាសចាកការពិត​ដោយ​ហ៊ាន​ចោទ​ប្រ​កាន់ថាភា​សា​មួយវាមានចំរូងចំរាស់(A Language in Crisis)។​គួរស្តាយ ការបូរបាច់​បង្កាច់នេះ​គឺ​វាមិន​ត្រឹមត្រូវ​និងវាខ្វះការពិចារណាឲ្យបានច្បាស់ជាមុនសិន។

ធាតុពិតគឺការចំរូងចំរាស់នេះមិនមែនមកពីភាសាផ្ទាល់ទេគឺ​វា​មកពីមនុស្សជាអ្នកប្រើ​ដោយខ្វះ​ការ​ស្វែង​​រកយល់និងដឹងផ្នែកភាសាខ្មែរនេះទៅវិញទេ។

ភាសាខ្មែរក៏មិនខុសពីអ្នកខ្មែរទាំងមុននិងក្រោយដែរគឺបានទទួលការសង្កត់សង្កិនរារាំងពីពពួកអ្នកមានអំណាចក្នុងប្រទេសដែលខ្វះ
ការយល់ដឹងនិងធ្លាប់បានរៀនសូត្រភាសាខ្លួន​ឲ្យបានច្រើនសិនមុនការកាន់​កាប់អំណាច​ប្រ​ទេស។​រឿង​នេះ​គឺ​វា​មិនខុសពីការបង្វឹកសត្វបម្រើការ របស់មនុស្ស​មានគោក្របីសេះឬដំរីនោះទេ។​ពួកវា​ទាំង​នោះ​ចេះ​​កិច្ចការ​និង​ធ្វើតាមការត្រូវការរបស់ម្ចាស់វា​បាន ក៏អាស្រ័យមកពីការបង្វឹក​បង្ហាត់ពីម្ចាស់វា​ដោយ​​ត្រឹមត្រូវផងដែរ។

ទី៣ ការជំរឿនភាសាមានកើតមុនឆ្នាំ១៩៧០

រឿងគួរខ្មាស់និងខ្ពើមគឺ ពពួកអ្នកកាន់អំណាចស្ទើរទូទៅទាំងកូនចៅវានាំគ្នារៀននិងនិយាយភាសាជននិគមបារាំងប្រចាំ​ការរស់នៅរបស់វាក្នុងស្រុករបស់ខ្មែរ។
ងាយយល់មើលតែគ្រួសារនិងកូនជឹងទាំងអស់របស់លោកសីហនុទៅអាចយល់បាន​​ពី​​ហេតុដើម​ចម​ហើយ។​តែ​ចលនា​លើកស្ទួយ​ភា​សារបស់ខ្មែរ ​(ខេមរយានកម្ម) ក្នុងកិច្ច​ការរដ្ឋ ឬ​ អប់រំ បង្រៀន​គឺ​ត្រូវ​បាន​ពង្រឹង​ពង្រីក​បណ្តុះបន្តិច​ម្តងៗរហូត​មកដល់របប​សាធារណរដ្ឋខ្មែរដែល​ប្រកាសជាបញ្ញត្តិ​ឲ្យយក​ភាសា​ខ្មែរ​ជាចម្បង​តាំងពី​ថ្នាក់ដំបូង​(ទី១២)រហូតដល់ថ្នា ក់ទីបញ្ចប់(ទី០)។ភាសាបរ​ទេស​បារាំង​អង់គ្លេសជាភា​សាយាននិងយោងតាម​លំ​ដាប់​រៀងទី១ឬទី២តាមចំណូល​របស់សិស្ស​ផ្ទាល់។​មុនរបបសាធារណរដ្ឋខ្មែរ ព្រះភិក្ខុជួនណាតបានប្រឹង​ជំ​រុញ​ឲ្យមានការប្រើភាសាខ្មែរ​ឲ្យបានទូលំទូ​លាយ​ទាំងការសាសនា​ធ៌មអាថ៌និងការរដ្ឋបាលទូ​ទាំង​ប្រ​ទេស។
ទង្វើរបស់លោកនេះបានបណ្តុះពន្លកព្រលឹងខ្មែរនិយមឪយកូន​ខ្មែរលើកស្ទួយភាសាជាតិកំណើត​របស់​ខ្លួន។​ខ្ញុំនៅ​ចាំ​បានច្បាស់នូវថេរដីកាតឿនរំឮកនិងសំលេងលោកផ្សាយ​តាមវិទ្យុជាតិរាល់យប់ថ្ងៃ​សុក្រ​រហូត​មកទល់​ពេលនេះ។
អ្នកខ្មែរនិយមច្រើនណាស់ដែលបានទទួលរងការបៀតបៀនទុក្ខបុកម្នេញពីសំណាក់ពួកប្រឆាំងនិងបរិវារ​បា​រាំងនិយមដោយ​មកពី​គាត់​ទាំងអស់ខំ​ប្រឹងនិងជម្រុញឲ្យកូនខ្មែរយល់ពីតម្លៃភាសាដូនតារបស់ខ្ឡួន។

ជាការគួរឲ្យសោកស្តាយ​ណាស់​និងភ្ញាក់ស្រឡាំង​កាំង ទៅវិញ ដែលអ្នកនាង សេង ធារី យល់​មិន​​អស់​ហើយខុស​ពីហេតុ​អំ​ណោយ​ផលស្របទិសរបស់ជាតិដែលបានបន្ត​និងដុះជាប់​ក្នុង​ចិត្ត​របស់យើង​ខ្ញុំមួយចំនួនតូច​មាន​ជី​វិត​​​រស់នៅ រហូតមកទល់នឹងការអាន​ការវិចារណា​ខុស​របស់​អ្នកនាងនេះ។

ទី៤ ​ការវិវត្តន៍របស់ភាសាខ្មែរ

ក្នុងរបបសំលាប់ជាតិពូជសាសន៍១៧មេសានិងរបបអាយ៉ង៧មករាបម្រើយួនធ្មេញខ្មៅរួច​បន្ត​មក​ទៀត​គឺ​របបសាធារណរដ្ឋកម្ពុជាប្រជាធិបតេយ្យស្រូបបានឥទ្ធិពលដឹក​នាំប្រទេស​ពីចិននិងយួន​ក្រ​ហម​គឺពពួក​អ្នក​កាន់​អំណាចទាំងនេះមិនមែនចេះត្រឹមតែភាសារបស់ខ្មែរមួយ​ប៉ុណ្ណោះ​​ទេ។​
មានខ្លះចេះលើសពី ៣ទៅ៤ភាសា មានជាសំគាល់សម​មិត្ត ស៊ូហៅខែក ប៉ែន អគ្គរដ្ឋទូត​ខ្មែរក្រហម​ប្រ​ចាំ​ប្រទេស​សៀមជាដើម។ មានម្នាក់ទៀតឈ្មោះបដិវត្តន៍ហៅមិត្ត សាន(អតីតគ្រូបង្រៀន​មានឈ្មោះ​ដើម​ថា នង សារិម​​បាន​រត់ចូលព្រៃម្តុំតាហែន ភ្នំកំពីងពួយរវាង១៩៦៥ឬ៦៧?) មានមុខ​ការជាបញ្ជាការ​កង​ពលធំ​ប្រចាំ​ការ​ពារ​ព្រំដែនភូមិភាគពាំយ័ព្យមុខសញ្ញា ស្រុកអូរជ្រៅតំបន់៣ក្នុងឆ្នាំ១៩៧៦គឺគាត់នេះ​ហ៊ានធ្វើ​សង្កថា​បើក​បុណ្យ​រំលឹកខួបជ័យជំនះ១៧មេសាជាភាសាបារាំង​ស្ទើរទាំងស្រុងស្តីពី​ប្រវត្តិ​ការ​កកើតនិង​ការតស៊ូកសាងបក្ស​កំម្មុយ​និស្ត​កម្ពុជានិងចលនាអន្តរជាតិនិយមបែប សហភាព​សូវៀត​ចំ​ពោះមុខយុវជនរាប់ពាន់រូបដែលជាអតីតសិស្សសាលា​អនុ និង វិទ្យាល័យក្នុងខេត្តបាត់ដំបង។
នៅក្នុងចំណោមនោះ រូបខ្ញុំនិងមិត្តរួមសហករណ៍មួយចំនួនត្រូវបានចាត់តាំងបញ្ជូនពីប្រធានសហករណ៍ភូមិឲ្យមកចូលរួមរៀនសូត្រក្នុង​បុណ្យពួកក្រហមនោះនឹងគេដែរ។​ខ្ញុំបានជួបមិត្តរួមសាលានិងថ្នាក់មួយចំនួនធំដែលត្រូវបានពួគវាចាត់​តាំង​ឲ្យ​នៅក្រោមការត្រួតត្រារបស់អង្គការ​ភាគពាយ័ព្យផ្ទាល់ (ដែលមានកូនចិនមកពីស្រុកមោង​ហៅ​ឈឿម​ជាប្រធាន​សេដ្ឋកិច្ចកង ពលនិងម្នាក់ទៀត​ហៅទុមមានឈ្មោះកំណើតហៅ​សារីដែលធ្លាប់​រៀន​សាលាបឋមសិក្សាជាមួយគ្នា​នឹងខ្ញុំនៅឯស្រុកភូមិកំណើតកាល​ពីក្មេងៗ។វាម្នាក់នេះ​ជាអ្នកបំរើឬនិរៈ​សាររបស់មិត្តសានផ្ទាល់កាលនៅព្រៃ​ម្តុំ​ព្រៃខ្ពស់តាហែនត្រូវបានចាត់តាំងជាប្រធាន​កងយុវជនចល័ត​ភាគ​មានប្រមាណជិត២ម៉ឺននាក់​ប្រចាំនៅ​ភូមិ​និមិត្ត​ក្នុងស្រុកអូរជ្រៅ)។​នាពេលនោះពួកយើងមាន​ការ​ឆ្ ងល់ស្រឡាំងកាំងនិងស្ទើរយល់​ច្រឡំ​ថាអង្គ​ការនៅ​ទទួល​យកភាសាបារាំង អង់គ្លេស ជាភា​សាយាន​បន្ទាប់ពីខ្មែរជាផ្លូវការ​ក្នុង​ការអប់រំ​នយោបាយ​សមូហភាពវណ្ណអ:ធន។

ការណ៍ពិតគឺមិត្ត សាន បានយកភាសាបរទេសទាំងនោះធ្វើជានុយសំរាប់ស្ទូចយកយុវជនដែលខ្លះរៀនចប់មហាបរិ​ញ្ញា​ខ្លះជាគ្រូបង្រៀនឬសាស្រ្តា​ចារ្យ ដែលធ្លាប់រៀនឬចេះ​និយាយ សរសេរ ភាសាបរទេស​ស្ទាត់ មួយ ចំ នួន​យក​ទៅ​​​សម្លាប់ចោលដោយ​គ្នាឆាប់ជឿទុកចិត្ត​លើសំដីអង្គការលើមាន​មិត្តសាន អគ្គបញ្ជាការ​កង ពលធំនេះ​ជាតំ​ណាងមុខបានស្ម័ក្រ​ចិត្តបង្ហាញប្រវត្តិរូបពិតរបស់ខ្លួនដល់មិត្តសាននេះ។
ពេលត្រឡប់ទៅសហករណ៍វិញខ្ញុំមិនអស់ចិត្តក៏បានលួចសួរបញ្ជាការកងវរសេនាតូចយោធាភាគម្នាក់ឈ្មោះស្ងើនអ្នកស្រុកពាក់​ធ្នឹមក្បែរ​ភូមិគួយជីកដីមោងឬស្សីដែលចូលចិត្តមកនិយាយលេងជាមួយនិងសុំថ្នាំជក់ពី ឪពុករបស់ខ្ញុំ(គាត់​បាន​ស្លាប់ដោយជម្ងឺគ្រុនចាញ់ពេលដែលយើងរត់គេចវេសពីយួននិងពួកក្រហមនាខែកុម្ភៈឆ្នាំ១៩៧៩នៅលើទឹដី​ខ្មែរ​​ចាស់(ច័ន្ទបុរី)ដែល​បានកាត់ទៅឲ ្យ​សៀមត្រួតត្រា​ដោយអាណា​និគម​បា​រាំង​​​)។
មិត្តស្ងើននោះបានប្រាប់ខ្ញុំដោយត្រង់ថា អង្គការមានការឈ្លាសវៃអាចរាវរកខ្មាំងគ្រប់រូបភាពទាំងការនិយាយស្តីនិងសកម្មភាពពិសេសពួកខ្មាំង​ដែលធ្លាប់​បានរៀនសូត្រច្រើន​ឬចេះនិយាយភាសា​បរទេសពីវាជាពួកមូល​ធននិងផ្តាច់​ការ​និយម ។​តាមធាតុ​ពិត​គឺ​អង្គការស្អប់ខ្ពើមពួកវានោះ​ណាស់និងគ្រោងកម្ទេចចោល​ឲ្យ​អស់​លើកលែងតែចិន​ដែល​អង្គ​ការ​ទ​ទួល​ស្គាល់រាប ់រកប្រើក្នុងផ្លូវការបម្រើ​អ្នកឯក​ទេសមកពីចិនក្រហម។

មិត្តស្ងើនបានចំអកឲ្យខ្ញុំថា បើមិត្តចង់រស់យូរកុំធ្វើចេះឲ្យសោះទោះនរណាសួរអីសួរទៅ។
មិត្តស្ងើនត្រូវបានក្រុមតាម៉ុកចាប់យកទៅសម្លាប់​នាពាក់កណ្តាលឆ្នាំ១៩៧៧ក្រោយ​ពី​ចាប់​មិត្តស៊ុយ​ មិត្ត​ឈឿម​និងមិត្តស៊ូ ជាអគ្គរដ្ឋទូត​របស់​បដិវត្តន៍​មហា​អស្ចារ្យ​រួច។​តាំង​ពី​ពេលនោះមក​ខ្ញុំបាន​ប្រយ័ត្ន​មិនឲ្យ​នរ​ណាក្រៅពីគ្រួសារ​ដឹងពីការចេះដឹងតិចតួច​នូវ​ភា​សា មិនមែន ខ្មែររបស់ ខ្ញុំនាពេលរស់នៅ ក្នុងរបបក្រហមនោះ។​
ពេលខ្លះខ្ញុំបាន​គិត​ថា មែន​ចំណេះដឹងគឺអាចក្លាយ ជាអាវុធមុខពីរដែល អាចបែរមកសម្លាប់ម្ចាស់វិញ។

ពួកក្រហមវាសង្កត់ធ្ងន់លើការរំដោះភាសានិងសញ្ញាណជាតិខ្មែរទាំងការនិយាយស្តីទាំងការសរសេរហើយបានខំបំបាត់ឲ្យ​អស់កាកសំណល់ឥទ្ធិពលបរទេស​និង​របបសក្តិភូមិ​​ផ្តាច់ការនិយមពីមុនៗមក។​អ្នកក្រហមមួយចំនួន​មាន​មោទនភាព​នឹងភាសានិងព្រលឹងជាតិខ្លួន​ណាស់។ តែគេ​មិនបានយល់​អស់ ល្បិច​អា​ក្រក់​របស់​ប៉ុលពតនិងសីហនុដែល​មានភារៈជាអ្នកដឹក​នាំ​នយោបាយ​របស់ស្រុកនាពេល​នោះ។ការផ្សាយ​សារ​ព៌តមានឬអត្ថបទពង្រឹងការដឹកនាំ​ទៀតសោត គឺពួកក្រហមវា​ប្រើភាសារបស់ខ្មែរទាងស្រុង។​មានករណី​តិច​ណាស់ដែលវាមានយកគោលភាសាបរទេសមក​បញ្ជាក់ដូចដែលអ្នកយើងធ្លាប់​បាន​ឃើញនិងអានក្នុងអំឡុង​ដើមឆ្នាំ១៩៧៦​ជាយថាហេតុ ដ្បិតប្រធានភូមិ (ដែលមាន​កំណើតឈ ាមជា​កូនចៅរបស់​ចិនដាំ​ស្ពៃ​ ដែលធ្លាប់​ជ្រក​រស់នៅជិតភូមិ​ខ្នាចរមាសខាងលិចគោក​ឃ្មុំក្នុងខេត្តបាត់​ដំ​បង)​ វា​មិនចេះអានឬសរសេរខ្មែរទេ។ គឺវានេះរៀនដល់ថ្នាក់ទី១០គឺបាន៣ថ្នាក់(រាប់បញ្រ្ចាស់ពី១២ឆ្នាំទី១មកវិញ)បានប្រើឪយ​ខ្ញុំ​អាន​សារព៍តមាន​និង​ទស្សនា​វដ្តីទង់បដិវត្តន៍​ឪយវាស្តាប់ដើម្បី​បានយកពាក្យ​អង្គការ​របស់វាទៅប្រដៅជនឈ្លើយសឹករបស់បដ ិវត្តន៍១៧មេសាពេលប្រជុំយប់ៗ។​ម្យ៉ាងទៀតស្មេរក្រហមទាំងនោះ​មានការយកចិត្តទុកដាក់និងកែលំអរ​ភាសារបស់​ខ្មែរចៀស​វាងការ​លាយឡំប្រើពាក្យបរទេសវៀរ​លែងតែខានមិនបានដូចពាក្យCommunist/Communism,​InternationalឬInternationalist​​​ដែលចាំ​បាច់​ក្នុង​ការ​ឃោសនារបស់​ពពួកវា។

របប​ក្រហមតាម​បែប​យួន ចិននោះ បានបន្សល់ពាក្យពេចន៍ជាច្រើនដូចយើងបាន​ឃើញ​និង​ឮមិត្ត​នាយក​ណាល់​ហៅ​សែន​និងកូនជឹងវាក្នុងរដ្ឋាភិបាលសព្វថ្ងៃ​និយាយតាមវិទ្យុឬទូរទស្សន៍​ស្រាប់។ គួរ​ចាំថាសត្វចេះល្បិច​ការងារ​ទាំងពួង​គឺបានមកពីអ្នកបង្ហាញ​បង្ហាត់ពួកវា។

ឃើញស្រាប់ហើយបើអ្នកកាន់អំណាចខ្វះវិជ្ជាហើយមានដឹងយល់តែការដឹកនាំបែបកំហែងទល់កំហល់ច្រឡើស
បើសហើយវាប្រឹងឪយតម្លៃក្រដាសសញ្ញាប័ត្របញ្ចើចបញ្ជោរជាថ្នាក់បណ្ឌិតពីពពួកជនបរទេសមួយដំបស្វា ស្វែងរកលាភចំ​ណេញ​ផ្ទាល់ខ្លួន​ជា​ធំ ជា​ជាងទទួលស្គាល់ការល្ងង់ខ្លៅពិតៗរបស់ខ្ឡួនវា ក្នុងការ​ដឹងយល់ភាសាខ្មែរ​ពិតៗហើយ​ព្រងើយកន្តើយមិនយក​ចិត្តទុកដាក់ជំរុញឲ្យប្រជារាស្រ្តមានលទ្ធភាពរៀនសូត្រ​ឲ្យបាន​ច្រើន។​រាស្រ្តសព្វថ្ងៃ​ដែល​មានវ័យ​ក្រោម៤៥ និងលើស៧០ឆ្នាំ ជាភាគច្រើនដូចមានមិត្តប្រធាន​ហេង​សំរិនជាដើម​ទាំងនិ​យាយ​ស្តី ឬ សរសេរ​ភាគច្រើនគ្នាមិនដឹងថា ភាសា​របស់ខ្មែរមានក្បួនខ្នាត​ត្រឹមត្រូវ​ផងទេ។​គ្នារៀនពីគ្រូៗដែល​បាន​រៀន​បន្ត​ពីអ្នក​មិន​មានបទពិសោធន៍ក្នុងភាសាខ្មែរច្បាស់លាស់ដូច្នេះគ្នា​ក៏ធ្វើតាមតៗមក។​មួយវិញទៀតអ្នកកាន់អំណាចជាប់ក្អែលពួកអាណានិគមមិនបានខំបង្រៀននិងសាងសង ់សាលារៀនឲ្យរាស្រ្តនៅ​តាមដំបន់ចុងកាត់មាត់ញកទេ។
ដូចពោលខាងលើស្រាប់ដូចដែលហេងសំរិនក្តីជាស៊ីមក្តីគឺជាគំរូស្រាប់សេសសល់ពីសម័យ​ក្រោម​ការ​ត្រួត​ត្រា​របស់អា​ណានិគមបរទេស។សព្វថ្ងៃភាសាក្នុងការរដ្ឋាបាលនិងនាយក​មន្រ្តី​វា​បានប្រើលាយ​ច្រើននឹងភាសាបរទេសមាន សំស្រ្កិត បាលី​ដែល មិនមែន​ជាភា​សារ​បស់​ខ្មែរពិត​ប្រាកដហើយ​ភាគ​​ច្រើនវាមិនយល់ច្បាស់​ពីអ្វីជាន័យពិតៗជា​ភា​សា​ខ្មែរផងទេ។

រួមមួយចំណែកទៀត អ្នកសារពត៌មានផ្សាយតាមរលកខ្យល់វិទ្យុនិង ទូរទស្សន៍ ឬ បោះផ្សាយលើ
ក្រដាសសព្វថ្ងៃ ខ្វះក្បួនភាសាបង្អែកជាគោលពិគ្រោះបកស្រាយដូចជាអាទិ៍ស្រាប់គឺ អន្ទិតគោលត សយ សុភាព
ឬ ឆាយា និង សត្យា (អ្នកបំរើទូរទស្សន៍ សេតេអិន CTN) ជាដើម។តាមសាលា ទូទាំង​ស្រុក​ទៀត​​សោត គឺរដ្ឋាបាល គ្មានផ្តល់សូម្បី​តែវចនានុក្រម​ឬក្បួន​វេយ្យា​ករណ៍​ខ្មែរ​ឪយ សិស្ស ​ឬ គ្រូ ​ប្រើ​ក្នុង​ការរៀន​​និងបង្រៀនផងទេ។គឺ​មិន​មែន​មកពីមិនមានលុយនោះទេគឺមក​ពីពួកវាមិនដឹង​តម្លៃសំខាន់​ពិត​​និងចាំបាច់​របស់ការធំធាត់របស់ព្រលឹងជាតិដែល​មានភាសាជាស្នូល​ចម្បង​នោះ។

ទី៥ ភាសាខ្មែរមិនក្រនិងខ្វះការឆ្នៃលំអរទេ

ភាសាខ្មែរមានព្យញ្ជនៈ វណ្ណៈយុត្តិសញ្ញា និង ស្រៈគ្រប់គ្រាន់គឺមិនខ្វះមុខក្រោយដូចភាសាអង់គ្លេសដែលជាភាសា​របស់អ្នកនាងសេងធារីនោះទេ។ ​រីឯឃ្លាប្រយោគសោត ក៏មានរបបកំណត់ក្នុងការសរសេរជាឃ្លាឪយមានន័យច្បាស់លាស់មិន​ខុសពី​បរ​ទេស​ហៅ​ថា (Punctuation and accents) នោះទេ។​​អ្នកមិនដឹង​មិនយល់​ចេះ​តែចោទបង្កាច់ ទាំង​ងងិត​ងងល់ ចាប់ចុងព្រយុងគល់។
ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយចុះ អ្នកដែលទទួលការអប់រំតែភាសាបរទេសនិងរស់ក្រោមឥទ្ធិពលវប្បធ៌មសង្គមបរទេស​ពិសេសពួកស្បែកសពីសេសអឺរ៉ុបខាងលិច និងអាមេរិកាំង ទាំងស្រុងតាំងពីក្មេងមក ការ​យល់ដឹង​និង​ពិចារណាវែកហែករកឬសគល់យោបល់​មាន​ការ​ផ្អែកលើបែបគំនិតរាក់(low context)​ឬក៏ទៅ​តាម​​បែប​បន្ទាត់ត្រង់​ (linear​ thinking​/​logic)​គឺខុសពី​ទម្លាប់​របស់​​វប្បធ៌ម​សង្គម​ខ្មែរ​យើង។
តាមទំលាប់ខ្មែរនិយម​ប្រើន័យ​ក្នុងការ​ផ្តល់គំនិត​ឬ​បក​ស្រាយ​ជាបែប​ពាក់​កណ្តាល​សនិងខ្មៅ(grey ​logic/​allegory ​style) ឬ​ក៏ផ្អែកទៅ​តាម​បែប​គំនិតស៊ីជម្រៅ (high​​ context)មិន​ខុសពី​ជន​អាស៊ី ទាំង​ឡាយ ពួក​អា​រ៉ាប់ រួមផ្សំ​និង​ជនរស់ជិត​ជុំ​សមុទ្រ​មេ​ឌីត​តែ​រ៉ា​ណេ (Mediteranean sea regions)ផងដែរ។​បានន័យថា​អ្នក​អាន​ឬស្តាប់ត្រូវស្វែងយល់​និងអារ​កាត់​រក​ ហេតុ​​ខុស ឬ ត្រូវ ​គឺផ្អែក​​លើ​ការ​យល់​របស់ខ្លួន​ផ្ទាល់។ដូច​អ្នកយើង​បាន​រៀប​រាប់ជូនខ្លីៗនេះ ទុកចិត្តថាអ្នកនាងសេង ធារី នឹងមិនបន្ថយតម្លៃភាសានិងតំរេះបញ្ញា​របស់កូនខ្មែរពិតៗ​និង ចៀសវាងបង្កូកបង្អើលគ្នាថាឪ!លោកអើយសត្វចចក​មកស៊ីចៀម​ខ្ញុំហើយ ដោយ​សំ​អាង​​ថា​គ្នាមិន​បាន​ស្គាល់​ឬធ្លាប់បាន​រស់នៅនិងរៀនសូត្រ​ក្រៅស្រុករបស់ខ្មែរ​ដូចរូបនាង​នោះត​ទៅ​មុខ​ទៀត​ឡើយ។

សូមចងចាំថា មិនមាននរណាចង់ទាបឬថោកទេទោះនៅក្នុងសភាពណាក៏ដោយ។

តាមពិត ភាពខ្លៅល្ងង់វាជាឬសរបស់ទុក្ខវេទនានិង​ការបៀតបៀនគ្នា​របស់សត្វមនុស្ស​ទាំងពួងក្នុង​លោក។យក​​ល្អគឺខ្លួនត្រូវស្រឡាញ់ខ្លួន(ជាខ្មែរ)មុនសិនមុននឹងឲ្យ​គេ​ផង​គ្នារួម​អាចស្រឡាញ់ បានផង ដែរ។

សង្ឃឹមថាការចូលរួមជូនការបកស្រាយនេះអាចមានការអធ្យា​ស្រ័យល្អរវាង​កូនខ្មែរមាន​អ្នកនាង​ធារី សេង ជាគំរូដើម្បីអំណោយផលល្អដល់ប្រជាជាតិទាំងមូល។
ដោយស្មោះនិងរាប់អាន,
ខក ស័ព្ទ

6 comments:

  1. Congratulations for your good analysis,Lauk Kok Sap.

    Khmer Language is the Magic & Beauty
    language.People have to learn more deeply into it before they can appreciate the Essence of Khmer Language.

    Cheers,
    Ung Bun Heang

    ReplyDelete
  2. Anonymous7:45 AM

    Our country is in real crisis. Poor, honest, peace-loving khmers are being forced out of their homes, beaten and harrassed by the police. The poors are getting poorer while the rich are getting richer. Democracy is a fake. Justice system is a joke. Youns are populating their babies in khmer land like mushroom. The king is gay and totally useless. The prime minister is a traitor to the khmer people. The politicians are corrupted. So, what's the real crisis? Please forget about the language for now.

    ReplyDelete
  3. Anonymous8:24 AM

    Kok Sap!

    I really like your analysis on khmer language.....ork sar sas khmer chhea bong kol chheat khmer..

    former witia-lye SON WONK teacher in Prash Tror Pang, Kamppujea Krom

    Kim

    ReplyDelete
  4. Anonymous11:28 AM

    លោកកុកសាប គេនាំគ្នានិយាយអំពីរឿងសត្វគោ រីឯលោកបែរជានិយាយអំពីសត្វក្របីទោវិញ !
    អ្នកនាងធារីបានលើកឡើងថា ការនិយាយភាសា
    ខ្មែរបច្ចុប្បន្ន គឺមានប្រែប្រួល ដោយភាគច្រើន ខ្មែរយើងមួយភាគធំ ​បាននាំគ្នាប្រើពាក្យអសុរស ពាក្យកម្រោលចូល ពាក្យអសិលធម៌ ។ល។ នាងបារម្ភថា បើនៅតែនាំគ្នានិយាយរបៀបនេះតទៅទៀត
    គឺនឹងបណ្ដាលអោយ ការប្រើប្រាស់ភាសាខ្មែរកើតជាបញ្ហា !!សរុបមកនាងធារី មិនបានមើលស្រាលទៅលើភាសានេះឡើយ ។

    ReplyDelete
  5. Anonymous2:31 PM

    អត្ថបទ​ដ៏​វែង តែ​ចាក​ប្រធាន !!! ហ្សេរ៉ូ !!!

    ហាស ហា ម្នាក់​និយាយពី​​គោ ម្នាក់​និយាយ​ពី​ក្របី ហើយ​ប្រកែក​គ្នា។ មិន​ខុស​ពី​រឿង​ដំលង់​ប្រាំ​ពីរ​សន្ដាន​មែន !!!

    ភាសា​មួយ​ល្អ​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ បើ​អ្នក​ប្រើ​ប្រើ​ខុស វា​នឹង​រលាយ​មិន​ខាន !!! ហ្នឹង​ហើយ​មិន​ហៅ​ថា​វិបត្តិ​ទៀត?

    ReplyDelete
  6. Anonymous5:46 PM

    2:31PM,
    នេះមិនមែនជាការប្រកែកគ្នាដូចឯងយល់នោះទេ។
    ប្រធានបទគឺចំរូងចម្រាស់ក្នុងភាសាមួយហើយការបកស្រាយនេះសោតជាការយល់នឹងជួបប្រទះក្នុងការរស់នៅពិតៗរបស់ស្មេរ។

    អ្នកឯងមានយោបល់មិនគោមិនក្របីមែន!

    ១១:២៨ល្ងាច
    អ្នកឯងមានឃើញការពន្យល់ពីពាក្យដែលអ្នកនាងធារីលើកជាគំរូដែរឬទេ?បើមិនមើលស្រាលហេតុដូចម្តេចបានជានាងធារីមិនបើកវចនានុក្រមមុនសិនមុននឹងបើកប្រហោងមាត់?
    ពាក្យបញ្ហាជាពាក្យកម្ចីពីពាក្យបាលីគឺសំដៅថាសំនូរ។

    ReplyDelete