Sunday, October 06, 2013

Reading MATTHEW chapter 14 -- Learning to Trust Amidst the Storm

Recently, I discovered the sermons of my college pastor online. While at Georgetown University (1991-95), I, along with 10-20 other Georgetown friends, attended Fourth Presbyterian Church, a 10-15 minute drive from campus through the manicured estates of Northwest Washington, DC to the leafy suburban neighborhood of Bethesda in Maryland.

We drank in the deep wisdom of our college director, Chuck Jacob (now a senior pastor at Knox Presbyterian in Ann Arbor, MI) and of Dr. Rob Norris on Sunday mornings (and at times, classes he taught during the week days).

When I attended, the US Vice-President Dan Quayle and his family (and security detail), my Georgetown professor former UN Ambassador Jeanne Kirkpatrick, and many other well-known names from politics, academia and media, also attended. Dr. Norris' predecessor was then-chaplain of the US Senate, Dr. Richard Halverson. 

All to say, if all of these accomplished people came Sunday after Sunday and benefited from Dr. Norris' sermons, maybe we too can find intellectual as well as spiritual nourishment from these talks?

It does not take long before one is taken in by the profundity and the humor -- not to mention, the accent! -- of Dr. Norris's exposition.
Gospel according to Matthew
លោក​ ម៉ាថាយ
Sermons by Dr. Rob Norris by chapters | 1 | 1 | 1 8 | 14 | 16 | 19 21 | 21 | 22 | 25 | 26 | 26 | 27 | 27 | 28 | 28 | 28 |

https://www.box.com/s/nl0upuu9aj331fvm2gab


ស្ដេច​ហេរ៉ូដ​ សម្លាប់​លោក​ យ៉ូហាន-បាទីស្ដ

នៅ​គ្រា​នោះ ព្រះបាទ​ហេរ៉ូដ ជា​ស្ដេច​អនុរាជ ​បាន​ជ្រាប​ អំពី​ព្រះកិត្តិនាម ​របស់​ព្រះយេស៊ូ។  ទ្រង់ ​មាន​រាជឱង្ការ​ ទៅ​ពួក​បរិពារ​ ថា៖ «យ៉ូហាន-បាទីស្ដ ​បាន​រស់​ ឡើង​វិញ​ហើយ, បាន​ជា​គាត់​ មាន​ឫទ្ធានុភាព សំដែង​ ការ​អស្ចារ្យ ​យ៉ាង​នេះ។»

ព្រះបាទ​ហេរ៉ូដ ​បាន​ចាប់ ​លោក​យ៉ូហាន​ ដាក់​ច្រវាក់​, យក​ទៅ​ឃុំឃាំង, ដោយ​ទ្រង់​ ជឿ​តាម​ពាក្យ ​ព្រះនាង​ ហេរ៉ូឌាស ដែល​ត្រូវ​ ជា​មហេសី​ របស់ ​ស្ដេច​ភីលីព​ ជា​អនុជព្រោះ​ លោក​យ៉ូហាន ​បាន​បន្ទោស​ស្ដេច ​ថា, «ព្រះករុណា​ គ្មាន​សិទ្ធិ​យក​ព្រះនាង​ មក​ធ្វើ​ជា​ មហេសី​ឡើយ។»  ស្ដេច​ហេរ៉ូដ​ ចង់​សម្លាប់​ លោក​យ៉ូហាន, តែ ទ្រង់​ ខ្លាច​បណ្ដាជន, ព្រោះ​ ពួក​គេ​ ចាត់​ទុក​លោក​ ជា​ព្យាការី មួយ​រូប។ 

នៅ​ថ្ងៃ​បុណ្យ​ ខួប​ចំរើន​ ព្រះជន្ម​ របស់​ ព្រះបាទ​ហេរ៉ូដ, បុត្រី​ របស់ ​ព្រះនាង ​ហេរ៉ូឌាស ​ចូល​មក​ រាំ​ នៅ​មុខ​ភ្ញៀវ, ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ដេច​ ពេញ​ចិត្ត​ យ៉ាង​ខ្លាំងរហូត​ដល់​ ស្បថស្បែ ​សន្យា ​នឹង​នាង​ ថា, បើ​ នាង​ ចង់​បាន​អ្វី, ស្ដេច ​ប្រទាន​ឲ្យ​ទាំង​អស់។  នាង ​ទូល​ទៅ​ស្ដេច​វិញ តាម​ពាក្យ​បង្គាប់ ​របស់​មាតា​ ថា៖ «សូម​ទ្រង់​ ប្រទាន​ក្បាល ​របស់ ​យ៉ូហាន-បាទីស្ដ ដាក់​លើ​ថាស​ មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ម្ចាស់។»  ព្រះរាជា​ ព្រួយ​ព្រះហឫទ័យ​ ក្រៃលែង ព្រោះ​ ទ្រង់​ បាន​ស្បថ ​នៅ​មុខ​ភ្ញៀវ​ ទាំង​អស់ ​ជ្រុល​ហួស ​ទៅ​ហើយ។  ទ្រង់​ ក៏​បញ្ជា ​ឲ្យ​គេ ​ធ្វើ​តាម​ពាក្យ​សុំ ​របស់​នាងគឺ​ ចាត់​ទាហាន ​ឲ្យ​ទៅ​កាត់ ​ក ​លោក​យ៉ូហាន យក​ក្បាល​ ដាក់​លើ​ ថាស​មួយ ​ប្រគល់​ ឲ្យ​នាង, រួច​នាង​ យក​ទៅ​ ថ្វាយ​មាតា។  ពួក​សិស្ស ​របស់​ លោក​យ៉ូហាន មក​យក ​សព​លោក ​ទៅ​បញ្ចុះ, ហើយ​ នាំ​គ្នា​ យក​ដំណឹង ​ទៅ​ទូល​ព្រះយេស៊ូ។

ព្រះយេស៊ូ ​ប្រទាន​នំបុ័ង​ ឲ្យ​មនុស្ស​ ប្រាំ​ពាន់​នាក់ ​បរិភោគ


កាល​ព្រះយេស៊ូ​ បាន​ជ្រាប​ដំណឹង​នេះ, ទ្រង់​ ក៏​យាង​ចុះ​ទូក ចាក​ចេញ​ ជា​មួយ​ ពួក​សិស្ស, ឆ្ពោះ​ទៅ​កាន់ ​កន្លែង​មួយ​ស្ងាត់​ ដាច់​ឡែក​ ពី​បណ្ដាជន។  ប៉ុន្តែ មហាជន​ បាន​ដឹង, ហើយ ​នាំ​គ្នា​ ចេញ​ពី​ក្រុង​នានា ​ដើរ​ទៅ​តាម ​ព្រះអង្គ។  កាល​ព្រះយេស៊ូ​ យាង​ឡើង​ពី​ទូក, ទត​ឃើញ​ មហាជន​ ដ៏​ច្រើន​យ៉ាង​នេះ, ព្រះអង្គ ​មាន​ព្រះហឫទ័យ​ អាណិត អាសូរគេ​ ពន់​ពេក​ណាស់, ហើយ ទ្រង់​ ក៏​ប្រោស ​អ្នក​ជំងឺ​ ឲ្យ​បាន​ជា។

ពេល​នោះ ថ្ងៃ​ជ្រេ​ណាស់ ​ហើយ, សិស្ស​ នាំ​គ្នា​ ចូល​មក​ជិត​ព្រះអង្គ​, ទូល​ថា៖ «ទី​នេះ​ ស្ងាត់​ណាស់, ហើយ​ ក៏​ជិត​យប់​ផង។  សូម​ ប្រាប់​បណ្ដាជន​ ទាំង​នេះ ​ឲ្យ​ត្រឡប់ ​ទៅ​វិញ រក​ទិញ ​ម្ហូប​អាហារ ​នៅ​តាម​ភូមិ។»

ប៉ុន្តែ ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​កាន់​សិស្ស​ ថា៖ «មិន​បាច់​ឲ្យ​គេ​ ត្រឡប់​ ទៅ​វិញ​ទេ។  ចូរ​ អ្នក​រាល់​គ្នា ​យក​ម្ហូប​អាហារ​ ឲ្យ​គេ ​បរិភោគ​ទៅ។»

សិស្ស​ ទូល​ព្រះអង្គ​ ថា៖ «យើង​ខ្ញុំ​ មាន​នំបុ័ង ​តែ​ប្រាំ​ដុំ, និង​ត្រីងៀត​ ពីរ​កន្ទុយ​ ប៉ុណ្ណោះ។»

ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ថា៖ «ចូរ​ យក​នំបុ័ង និង​ត្រី​នោះ​ មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ។»  បន្ទាប់​មក ព្រះអង្គ​ ប្រាប់​បណ្ដាជន​ ឲ្យ​អង្គុយ​លើ​ស្មៅ។  ព្រះអង្គ​ យក​នំបុ័ង​ ទាំង​ប្រាំ​ដុំ និង​ត្រី​ ពីរ​កន្ទុយ​នោះ​ មក​កាន់; ទ្រង់ ​ងើប​ព្រះភក្ដ្រ ​ឡើង​លើ, សរសើរ​តម្កើង ​ព្រះជាម្ចាស់​, ហើយ​ កាច់​នំបុ័ង ​ប្រទាន​ ឲ្យ​ពួក​សិស្ស។  ពួក​សិស្ស​ ក៏​ចែក​ឲ្យ​ បណ្ដាជន​ បរិភោគ។  អ្នក​ទាំង​នោះ​ បាន​បរិភោគ​ឆ្អែត​ គ្រប់ៗ​គ្នា, ហើយ ​ពួក​សិស្ស ​ប្រមូល​នំបុ័ង ​ដែល​នៅ​សល់ ដាក់​បាន​ពេញ​ ដប់ពីរ​ល្អី។  អស់​អ្នក​ ដែល​បាន ​បរិភោគ​នំបុ័ង មាន​ប្រុសៗ​ ទាំង​អស់ ​ប្រមាណ​ ប្រាំពាន់​នាក់, ឥត​គិត ​ស្រីៗ និង​ក្មេងៗ​ ផង​ទេ។

ព្រះយេស៊ូ​ យាង​លើ​ ទឹក​សមុទ្រ

រំពេច​នោះ ព្រះយេស៊ូ​ បញ្ជា​ពួក​សិស្ស ​ឲ្យ​ចុះ​ទូក​ ឆ្លង​ទៅ​ត្រើយ​ម្ខាង​ មុន​ព្រះអង្គ, ហើយ​ ព្រះអង្គ ​ក៏​ប្រាប់​មហាជន​ ឲ្យ​វិល​ត្រឡប់ ​ទៅ​វិញ​ដែរ។  កាល​ព្រះអង្គ ​ឲ្យ​មហាជន ​ចេញ​ផុត​ អស់​ហើយ, ព្រះយេស៊ូ​ យាង​ឡើង ​ទៅ​លើ​ភ្នំ ដាច់​ឡែក​ ពី​គេ​ ដើម្បី​អធិស្ឋាន។  លុះ​ដល់​យប់, ទ្រង់​ គង់​នៅ​ទី​នោះ ​តែ​មួយ​ព្រះអង្គ​ឯង។  ពេល​នោះ ទូក​ ចេញ​ឆ្ងាយ​ ពី​ច្រាំង​ហើយ, ក៏​ត្រូវ​រលក​ បក់​បោក, ព្រោះ​ បញ្ច្រាស​ខ្យល់។

ដល់​ពេល​ជិត​ភ្លឺ ព្រះអង្គ ​យាង​លើ​ទឹក ​ឆ្ពោះ​ទៅ​រក​ពួក​សិស្ស។  កាល​ពួក​គេ ​ឃើញ​ព្រះអង្គ ​យាង​លើ​ទឹក​សមុទ្រ​ ដូច្នេះ, គេ​ ភ័យ​រន្ធត់, ហើយ ​ស្រែក​ឡើង​ ថា «ខ្មោច​ លង!» ព្រោះ​គេ ​ភ័យ​ពេក។

រំពេច​នោះ ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ទៅ​គេ​ ថា៖ «ចូរ​ តាំង​ចិត្ត​ ក្លាហាន​ឡើង!  ខ្ញុំ ​ទេ​តើ។  កុំ​ ខ្លាច​អី។»

លោក​ពេត្រុស​ ទូល​ព្រះអង្គ​ ថា៖ «លោក​ម្ចាស់, ប្រសិន​បើ​
ពិត​ជា​លោក​មែន, សូម​ បញ្ជា​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ អាច​ដើរ​លើ​ទឹក​ ទៅ​រក​
លោក​ផង។»

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​គាត់ ​ថា៖ «អញ្ជើញ​ មក។»

លោក​ពេត្រុស​ ក៏​ចុះ​ពី​ទូក ដើរ​លើ​ទឹក ​ឆ្ពោះ​ទៅ​រក​ព្រះយេស៊ូ។  ប៉ុន្តែ កាល​លោក​ ឃើញ​ខ្យល់​បក់​ខ្លាំង, ​លោក​ ភ័យ​ណាស់, ហើយ ​ចាប់​ផ្ដើម​លិច​ ទៅ​ក្នុង​ទឹក។  លោក​ ស្រែក​ឡើង​ ថា៖ «លោក​ម្ចាស់​ អើយ, សូម​ ជួយ​ខ្ញុំ​ផង!»

ព្រះយេស៊ូ​ ក៏​លូក​ព្រះហស្ដ​ ទាញ​គាត់​ឡើង​ភ្លាម, ទាំង​មាន​ព្រះបន្ទូល​ ថា៖ «មនុស្ស​ មាន​ជំនឿ​តិច​ អើយ, ហេតុ​ដូច​ម្ដេច​ បាន​ជា​អ្នក ​មិន​ទុក​ចិត្ត​ ដូច្នេះ

បន្ទាប់​មក ព្រះអង្គ និង​លោក​ពេត្រុស ​ចូល​មក​ក្នុង​ទូក, ហើយ​ ខ្យល់​ក៏​ស្ងប់។  អ្នក​ នៅ​ក្នុង​ទូក​ នាំ​គ្នា ​ក្រាប​ថ្វាយបង្គំ​ ព្រះអង្គ, ទាំង​ពោល ​ថា៖ «ព្រះអង្គ ​ពិត​ជា​ព្រះបុត្រា ​របស់​ព្រះជាម្ចាស់​មែន។»

ព្រះយេស៊ូ និង​ពួក​សិស្ស បាន​ឆ្លង​ទៅ​ដល់ ​ត្រើយ​ម្ខាង ​ត្រង់​ស្រុក ​គេនេសារ៉ែត។  អ្នក​ស្រុក​នោះ​ ស្គាល់​ព្រះអង្គ​ភ្លាម, ហើយ​ យក​ដំណឹង​ ទៅ​ផ្សព្វផ្សាយ ​ពាសពេញ​តំបន់​ ទាំង​មូល។  គេ​ នាំ​អ្នក​ជំងឺ​ ទាំង​អស់ ​មក​រក​ព្រះអង្គអង្វរ​ សូម​គ្រាន់​តែ​ ពាល់​ជាយ​ ព្រះពស្ដ្រ ​របស់​ ព្រះអង្គ​ ប៉ុណ្ណោះ។  អស់​អ្នក​ ដែល​បាន​ពាល់ បាន​ជា​សះស្បើយ ​គ្រប់ៗ​គ្នា។ 



John the Baptist Beheaded

14 At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus, and he said to his attendants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.”

Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife, for John had been saying to him: “It is not lawful for you to have her.” Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered John a prophet.

On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for the guests and pleased Herod so much that he promised with an oath to give her whatever she asked. Prompted by her mother, she said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.” The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted 10 and had John beheaded in the prison. 11 His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother. 12 John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.

Jesus Feeds the Five Thousand

 

13 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns. 14 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.

15 As evening approached, the disciples came to him and said, “This is a remote place, and it’s already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.”

16 Jesus replied, “They do not need to go away. You give them something to eat.”

17 “We have here only five loaves of bread and two fish,” they answered.

18 “Bring them here to me,” he said. 19 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people. 20 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over. 21 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.

Jesus Walks on the Water

22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd. 23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone, 24 and the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.

25 Shortly before dawn Jesus went out to them, walking on the lake. 26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. “It’s a ghost,” they said, and cried out in fear.

27 But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”

28 “Lord, if it’s you,” Peter replied, “tell me to come to you on the water.”

29 “Come,” he said.

Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus. 30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, “Lord, save me!”

31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. “You of little faith,” he said, “why did you doubt?”

32 And when they climbed into the boat, the wind died down. 33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”

34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret. 35 And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him 36 and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.


1 comment:

Anonymous said...

Thicthead prea you..thov ning keusvay=add,sida,mokdouch cheasva thov novtha norrok..◘◘◘◘◘◘◘HeHeHeHeHe Ah Ah!!