I have always been curious about Andrei Sakharov but never did reach that tipping point until now to read about his life and his works besides a passing article here and there. I choose Sakharov next in my series on Nobel Peace laureates because of the parallels to the new Peace Laureate Liu Xiaobo—both come from giant nations (Sakharov’s Soviet Union, Liu’s China), both possess notable intellectual strength guiding their human rights advocacy, both condemned and detained by their respective governments from the Award Ceremony (Liu most likely even if it’s not till December 10)—and for the year 1975, the Year Zero for us Cambodians.
Rather than the Award Ceremony Speech of prior entries, I found his acceptance speech as well as his Nobel Lecture more poignant and resonating, here with my emphasis.
- Theary C. Seng, Phnom Penh, 10 Oct. 2010
. . . .
Speech: As the Laureate was unable to be present on the occasion of the award of the Nobel Peace Prize in Oslo, December 10, 1975, the acceptance was read by his wife Elena Bonner Sakharova. (Translation)
Mr. President, honorable members of the Nobel Committee, Ladies and Gentlemen,
I am here today because, due to certain strange characteristics of the country whose citizens my husband and I are, my husband's presence at the ceremony of the Nobel peace award turned out to be impossible. Today, in fact, he is not here, but in Vilnius, capital of Lithuania, where the scientist Serghey Kovalyev is being tried. Due to those same strange characteristics which made it impossible for Sakharov to be in Oslo, he is at present near the court building, not inside but standing out in the street, in the cold, for the second day, awaiting the sentence against his closest friend.
But in spite of all this, Sakharov believes that the Nobel peace award ceremony - whose name by itself has such a deep symbolic and human meaning - must take place and the words which he meant to say here should also be heard. This is the reason why he asked me to read to you his address.
. . . . .
I am very grateful and very proud. I am proud to see my name placed together with the names of many outstanding people, among them Albert Schweitzer.
Thirty years ago nothing but ruins were left of half of my country and half of Europe. Millions of people mourned and still continue to mourn their dear ones. For all those who went through the experience of the most terrible war in history, World War II, the conception of war as the worst catastrophe and evil for all mankind has become not only an abstract idea but a deep personal feeling, the basis for one's entire outlook on the world. To keep one's self-respect, one must therefore act in accordance with the general human longing for peace, for true détente, for genuine disarmament. This is the reason why I am so deeply moved by your appreciation of my activity as a contribution to peace. But what made me particularly happy was to see that the Committee's decision stressed the link between defense of peace and defense of human rights, emphasizing that the defense of human rights guarantees a solid ground for genuine long-term international cooperation. Not only did you thus explain the meaning of my activity, but also granted it a powerful support. Granting the award to a person who defends political and civil rights against illegal and arbitrary actions means an affirmation of principles which play such an important role in determining the future of mankind. For hundreds of people, known or unknown to me, many of whom pay a high price for the defense of these same principles (the price being loss of freedom, unemployment, poverty, persecution, exile from one's country) your decision was a great personal joy and a gift. I am aware of all this, but I am also aware of another fact: in the present situation, it is an act of intellectual courage and great equity to grant the award to a man whose ideas do not coincide with official concepts of the leadership of a big and powerful state. This, in fact, is how I value the decision of the Nobel Committee; I also see in it a manifestation of tolerance and of the true spirit of détente. I want to hope that even those who at present view your decision skeptically or with irritation some day will come to share this point of view.
The authorities of my country denied me the right to travel to Oslo on the alleged grounds that I am acquainted with state and military secrets. I think that actually it would not have been difficult to solve this security problem in a way acceptable to our authorities, but unfortunately this was not done. I was unable to participate personally in today's ceremony. I thank my friends who live abroad and who honored me by being my guests here. I had also invited friends from my country, Valentine Turchin, Yury Orlov and two of the most noble defenders of the cause of justice, legality, honor and honesty, Serghey Kovalyev and Andrei Tverdokhlebov, both of whom are at present in jail, awaiting trial. Not only the latter two but none of them could come: in the USSR when it comes to obtaining a permit to travel abroad there is not much difference between their respective situations. Still, I beg you to kindly consider all of them my official guests.
I would like to end my speech expressing the hope in a final victory of the principles of peace and human rights. The best sign that such hope can come true would be a general political amnesty in all the world, liberation of all prisoners of conscience everywhere. The struggle for a general political amnesty is the struggle for the future of mankind.
I am deeply grateful to the Nobel Committee for awarding me the Nobel Peace Prize for 1975, and I beg you to remember that the honor which was thus granted to me is shared by all prisoners of conscience in the Soviet Union and in other Eastern European countries as well as by all those who fight for their liberation.
. . . . .
Nobel Lecture, December 11, 1975. (Translation)
Peace, Progress, Human Rights
Honored members of the Nobel Committee, Ladies and Gentlemen.
Peace, progress, human rights - these three goals are insolubly linked to one another: it is impossible to achieve one of these goals if the other two are ignored. This is the dominant idea that provides the main theme of my lecture. I am grateful that this great and significant prize, the Nobel Peace Prize, has been awarded to me, and that I have been given the opportunity of speaking to you here today. It was particularly gratifying for me to note the Committee's citation, which emphasizes the defense of human rights as the only sure basis for genuine and lasting international cooperation. I consider that this idea is very important; I am convinced that international confidence, mutual understanding, disarmament, and international security are inconceivable without an open society with freedom of information, freedom of conscience, the right to publish, and the right to travel and choose the country in which one wishes to live. I am likewise convinced that freedom of conscience, together with the other civic rights, provides the basis for scientific progress and constitutes a guarantee that scientific advances will not be used to despoil mankind, providing the basis for economic and social progress, which in turn is a political guarantee for the possibility of an effective defense of social rights. At the same time I should like to defend the thesis of the original and decisive significance of civic and political rights in molding the destiny of mankind. This view differs essentially from the widely accepted Marxist view, as well as the technocratic opinions, according to which it is precisely material factors and social and economic conditions that are of decisive importance. (But in saying this, of course, I have no intention of denying the importance of people's material circumstances.)
I should like to express all these theses in my lecture, and I should like in particular to dwell on a number of concrete problems affecting the violation of human rights. It seems to me that a solution of these problems is imperative, and that the time at our disposal is short.
[ . . . ]
6 comments:
Moi, j'aime beaucoup Theary Seng. Elle est super!
At Keo
It's good for inspiration to read of these people.
hay is it one of Ki media posting either really like Theary or kissing her ass...for what? Those of all her different pictures really relate to her story that she is posting? Or are you try to help her finding a boyfriend/husband?
Its good for Cambodia to see a Cambodia woman with beauty and brain.
Hay Theary...Khmer men are incapable to take your beauty and your intellegent in one package...or else their dick couldn't satisfy you...that would be another matter (technology can take care of that). Otherwise, you have to announce that you are not interest in men, and let them go ahead and kisses their own asssssssssssess....
Reflection,
If we look at the profane language being used by the person(s)who are constantly attacked Theary Seng, they don't even have new ideas to write in their comments apart from using human body parts and the words that so commonly known. Even animals would be much smarter to act in reflecting vast abilities to reflect their intelligence. Such behaviors have served nothing but to just reflect the lack of humanly spirit, let alone morality and civility of the persons.
I risk writing this knowing the particular specie of animal in the human body could not understand my comments, but risk must be taken.
Post a Comment