https://www.box.com/s/nl0upuu9aj331fvm2gab
ពួកហោរាចារ្យ
មកថ្វាយបង្គំ ព្រះឱរសយេស៊ូ
ព្រះយេស៊ូ ប្រសូតនៅភូមិ
បេថ្លេហិម ក្នុងស្រុកយូដា, នារជ្ជកាល ព្រះបាទហេរ៉ូដ។ មានពួកហោរាចារ្យ នាំគ្នាធ្វើដំណើរ ពីទិសខាងកើត
មកដល់ក្រុង យេរូសាឡឹម សួរថា៖ «ព្រះមហាក្សត្រ របស់ ជនជាតិយូដា
ដែលទើបនឹងប្រសូត, គង់នៅឯណា? យើងខ្ញុំ បានឃើញផ្កាយ របស់ព្រះអង្គ រះនៅទិសខាងកើត, ហើយ យើងខ្ញុំ មកថ្វាយបង្គំព្រះអង្គ។»
កាលព្រះបាទហេរ៉ូដ
ឮដំណឹងនេះ, ទ្រង់ រន្ធត់ព្រះហឫទ័យ យ៉ាងខ្លាំង, ហើយ អ្នកក្រុង យេរូសាឡឹម ទាំងអស់ ក៏រន្ធត់ចិត្ត ជាមួយ ព្រះអង្គដែរ។ ព្រះរាជា ត្រាស់ហៅ ពួកនាយក បូជាចារ្យ
និងពួកអាចារ្យ ទាំងប៉ុន្មាន របស់ ប្រជាជនមក ដើម្បី សួរគេ ពីទីកន្លែង ដែលព្រះគ្រិស្ដ
ត្រូវប្រសូត។ គេ
ទូលស្ដេច ថា, «ព្រះគ្រិស្ដ ត្រូវប្រសូត
នៅភូមិបេថ្លេហិម ក្នុងស្រុកយូដា, ដ្បិត មានសេចក្ដី ចែងទុកមក
តាមរយៈព្យាការី ថា៖
«“ភូមិបេថ្លេហិម
ជាដែនដី យូដាអើយ,
ក្នុងបណ្ដាក្រុង
សំខាន់ៗ នៃស្រុកយូដា,
អ្នក មិនមែនតូចជាងគេទេ,
ដ្បិត នឹងមានមេដឹកនាំ
មួយរូប កើតចេញពីអ្នក;
លោក នឹងថែរក្សា
ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល,
ជាប្រជារាស្ត្រ របស់យើង។”»
ពេលនោះ
ព្រះបាទហេរ៉ូដ ហៅពួកហោរាចារ្យ មកជាសម្ងាត់, សួរបញ្ជាក់ អំពីពេល ដែលផ្កាយរះឡើង។ បន្ទាប់មក, ទ្រង់ ចាត់ហោរាចារ្យ ទាំងនោះ ឲ្យទៅភូមិបេថ្លេហិម ដោយមានរាជឱង្ការ ថា៖ «សុំអស់លោក
នាំគ្នាទៅចុះ, ហើយ ស៊ើបសួរដំណឹង អំពីព្រះឱរសនោះ ឲ្យបានច្បាស់លាស់។ កាលបើ បានឃើញហើយ,
ចូរ មកប្រាប់យើងវិញផង, ដើម្បី ឲ្យយើង បានទៅថ្វាយបង្គំ ព្រះអង្គដែរ។»
ក្រោយពីបានទទួល
រាជឱង្ការហើយ, គេ ក៏នាំគ្នា ចេញទៅ។ ពេលនោះ ផ្កាយ ដែលគេបានឃើញ នៅទិសខាងកើត
នាំមុខគេ រហូតដល់កន្លែង ដែលព្រះឱរសគង់ ទើបឈប់។ កាលហោរាចារ្យ ទាំងនោះ ឃើញផ្កាយ, គេ សប្បាយចិត្ត ពន់ប្រមាណ។
គេ ចូលទៅក្នុងផ្ទះ, ឃើញព្រះឱរស គង់នៅ ជាមួយ នាងម៉ារី
ជាមាតា។ គេ ក៏នាំគ្នាក្រាបថ្វាយបង្គំ
ព្រះអង្គ, រួចបើកហិប យកទ្រព្យ របស់ខ្លួន, គឺ មាស, គ្រឿងក្រអូប, និងជ័រល្វីងទេស
មកថ្វាយព្រះអង្គ។ បន្ទាប់មក, គេ វិលត្រឡប់ ទៅស្រុក របស់ ខ្លួនវិញ
តាមផ្លូវមួយ ផ្សេងទៀត, ដ្បិត ព្រះជាម្ចាស់ មានព្រះបន្ទូល ប្រាប់គេ
ក្នុងសុបិននិមិត្ត មិនឲ្យ វិលទៅគាល់ ព្រះបាទហេរ៉ូដ
វិញឡើយ។
ព្រះយេស៊ូ
ភៀសខ្លួន ទៅនៅស្រុក អេស៊ីប
លោកយ៉ូសែប ក្រោកឡើង,
នាំព្រះឱរស និងមាតា របស់ព្រះអង្គ, រត់ភៀសខ្លួន ទៅស្រុកអេស៊ីប
ទាំងយប់។ គាត់ ស្នាក់នៅទីនោះ
រហូតដល់ព្រះបាទហេរ៉ូដ សោយទិវង្គត, ដើម្បី ឲ្យបានស្រប នឹងសេចក្ដី ដែលព្រះអម្ចាស់ មានព្រះបន្ទូល
តាមរយៈព្យាការី ថា៖ «យើង បានហៅបុត្រយើង ចេញពីស្រុក អេស៊ីបមក។»
ស្ដេចហេរ៉ូដ
ចេញបញ្ជា ឲ្យគេសម្លាប់ ក្មេងៗ
ព្រះបាទហេរ៉ូដ យល់ថា,
ពួកហោរាចារ្យ បានបំបាក់មុខ ព្រះអង្គ; ស្ដេច ទ្រង់ ព្រះពិរោធ
ក្រៃលែង, ហើយ ចេញបញ្ជា ឲ្យគេ សម្លាប់ក្មេង ប្រុសៗ ទាំងអស់ ដែលមានអាយុពី ពីរខួប ចុះមក
នៅភូមិបេថ្លេហិម និងភូមិជិតខាង, គឺ គិតចាប់តាំង ពីពេលកំណត់
ដែលផ្កាយត្រូវរះ ដូចទ្រង់ បានសួរបញ្ជាក់ ពួកហោរាចារ្យ។ ហេតុការណ៍នេះ កើតឡើង
ស្របនឹងសេចក្ដី ដែលមានចែងទុក តាមរយៈព្យាការី យេរេមា ថា៖
«មានសំឡេងមួយ
លាន់ឮ ពីភូមិរ៉ាម៉ាមក
ជាទំនួញ សោកសៅ,
គឺ នាងរ៉ាជែល យំសោក
អាណិតកូននាង,
មិនព្រមឲ្យនរណា សំរាលទុក្ខឡើយ,
ព្រោះ កូននាង បាត់បង់ជីវិត
អស់ទៅហើយ។»
ព្រះយេស៊ូ
ត្រឡប់មក ពីស្រុកអេស៊ីបវិញ
កាលព្រះបាទហេរ៉ូដ
សោយទិវង្គត ផុតទៅ, ទេវតា របស់ព្រះអម្ចាស់ មកប្រាប់ លោកយ៉ូសែប
នៅស្រុកអេស៊ីប ក្នុងសុបិននិមិត្ត ថា, «ចូរ ក្រោកឡើង,
នាំព្រះកុមារ និងមាតា របស់ព្រះអង្គ វិលត្រឡប់ទៅ ស្រុកអ៊ីស្រាអែល
វិញទៅ, ដ្បិត ពួកអ្នក ដែលប៉ុនប៉ង ធ្វើគុតព្រះកុមារ
ស្លាប់បាត់អស់ទៅហើយ។»
លោកយ៉ូសែប ក្រោកឡើង,
នាំព្រះកុមារ និងមាតា របស់ ព្រះអង្គ វិលត្រឡប់
មកស្រុក អ៊ីស្រាអែលវិញ។ ប៉ុន្តែ
កាលលោក ដឹងថា, ព្រះបាទអើខេឡោស ឡើងគ្រងរាជ្យ នៅស្រុកយូដា
ស្នងព្រះបាទហេរ៉ូដ ជាព្រះបិតា, លោក ខ្លាច, មិនហ៊ាន ទៅស្រុកនោះទេ។ លោក ភៀសខ្លួន
ទៅស្រុកកាលីឡេ ដោយព្រះជាម្ចាស់ មានព្រះបន្ទូល ឲ្យដឹង ក្នុងសុបិននិមិត្ត។ លោក តាំងទីលំនៅ ក្នុងភូមិមួយឈ្មោះ ណាសារ៉ែត, ដើម្បី ឲ្យស្របតាមសេចក្ដី
ដែលពួកព្យាការី បានថ្លែងទុក ថា៖ «គេ នឹងហៅព្រះអង្គ ថា, ជាអ្នកភូមិ ណាសារ៉ែត។»
Matthew 2
New International Version (NIV)
The Magi Visit the Messiah
2 After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi[a] from the east came to Jerusalem 2 and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.”
3 When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. 4 When
he had called together all the people’s chief priests and teachers of
the law, he asked them where the Messiah was to be born. 5 “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:
6 “‘But you, Bethlehem, in the land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah;
for out of you will come a ruler
who will shepherd my people Israel.’[b]”
are by no means least among the rulers of Judah;
for out of you will come a ruler
who will shepherd my people Israel.’[b]”
7 Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. 8 He
sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the
child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and
worship him.”
9 After
they had heard the king, they went on their way, and the star they had
seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place
where the child was. 10 When they saw the star, they were overjoyed. 11 On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh. 12 And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
The Escape to Egypt
13 When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream.
“Get up,” he said, “take the child and his mother and escape to Egypt.
Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child
to kill him.”
14 So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt, 15 where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: “Out of Egypt I called my son.”[c]
16 When
Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious,
and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity
who were two years old and under, in accordance with the time he had
learned from the Magi. 17 Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled:
18 “A voice is heard in Ramah,
weeping and great mourning,
Rachel weeping for her children
and refusing to be comforted,
because they are no more.”[d]
weeping and great mourning,
Rachel weeping for her children
and refusing to be comforted,
because they are no more.”[d]
The Return to Nazareth
19 After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt 20 and
said, “Get up, take the child and his mother and go to the land of
Israel, for those who were trying to take the child’s life are dead.”
21 So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel. 22 But
when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his
father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, 23 and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets, that he would be called a Nazarene.
Footnotes:
- Matthew 2:1 Traditionally wise men
- Matthew 2:6 Micah 5:2,4
- Matthew 2:15 Hosea 11:1
- Matthew 2:18 Jer. 31:15
3 comments:
Who the hell keep on posting some Christian shit. It's not a church board here. Be Christian if you like too, but don't bother other Khmer fellas when most of them are Theravada Buddhists
Love to read everything.
Please Please continue!
During the Communist Khmer Rouge,we could not absorb any knowledge.But now we want to inspire ,to learn about the outside world what can be benefit to our living.
Thanks KI
ចង់ជញ្ជក់ក្តធំៗទេ?
Post a Comment