Matthew,
whose name means “gift of the Lord,” was a tax collector who left his
work to follow Jesus (9:9–13). In Mark and Luke he is called by his
other name, Levi. Matthew’s main purpose is to prove to his Jewish
readers that Jesus is their Messiah. He does this primarily by showing
how Jesus in his life and ministry fulfilled the OT Scriptures. Since
his Gospel was written in Greek, Matthew’s readers were obviously
Greek-speaking. They also seem to have been Jews.
បញ្ជីរាយនាម
ព្រះអយ្យកោ របស់ព្រះយេស៊ូ
នេះ ជាបញ្ជី រាយនាម
ព្រះអយ្យកោ របស់ ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ ជាព្រះរាជវង្ស របស់ ព្រះបាទដាវីឌ ដែលត្រូវ
ជាពូជពង្ស របស់ លោកអប្រាហាំ៖
លោកអប្រាហាំ បង្កើតលោកអ៊ីសាក,
លោកអ៊ីសាក បង្កើតលោកយ៉ាកុប,
លោកយ៉ាកុប បង្កើតលោកយូដា
និងបងប្អូន របស់គាត់,
លោកយូដា និងនាងតាម៉ារ បង្កើតលោកពេរេស
និងលោកសេរ៉ាស,
លោកពេរេស បង្កើតលោកហេស្រុន,
លោកហេស្រុន បង្កើតលោកអើរ៉ាម,
លោកអើរ៉ាម បង្កើតលោក
អមីណាដាប់,
លោកអមីណាដាប់ បង្កើតលោកណាសូន,
លោកណាសូន បង្កើតលោកសាលម៉ូន,
លោកសាលម៉ូន
និងនាងរ៉ាហាប បង្កើតលោកបូអូស,
លោកអ៊ីសាយ បង្កើតស្ដេចដាវីឌ។
ស្ដេចដាវីឌ
និងភរិយា របស់អ៊ូរី បង្កើតស្ដេច សាឡូម៉ូន,
ស្ដេចសាឡូម៉ូន បង្កើតស្ដេច រេហូបោម,
ស្ដេចរេហូបោម បង្កើតស្ដេច
អប៊ីយ៉ា,
ស្ដេចអប៊ីយ៉ា បង្កើតស្ដេចអេសា,
ស្ដេចអេសា បង្កើតស្ដេច
យ៉ូសាផាត,
ស្ដេចយ៉ូសាផាត បង្កើតស្ដេចយ៉ូរ៉ាម,
ស្ដេចយ៉ូរ៉ាម បង្កើតស្ដេច
អូសៀស,
ស្ដេចអូសៀស បង្កើតស្ដេចយ៉ូថាម,
ស្ដេចយ៉ូថាម បង្កើតស្ដេចអេហាស,
ស្ដេចអេហាស បង្កើតស្ដេច
អេសេគាស,
ស្ដេចអេសេគាស បង្កើតស្ដេច
ម៉ាណាសេ,
ស្ដេចម៉ាណាសេ បង្កើតស្ដេចអាំម៉ូន,
ស្ដេចអាំម៉ូន បង្កើតស្ដេចយ៉ូសៀស,
ស្ដេចយ៉ូសៀស បង្កើតស្ដេច
យេកូនាស និងអនុជ
របស់ព្រះអង្គ ក្នុងគ្រា
ដែលគេកៀរ ជនជាតិ អ៊ីស្រាអែល យកទៅធ្វើជាឈ្លើយ នៅស្រុកបាប៊ីឡូន។
ក្រោយគ្រា ដែលគេកៀរ
ជនជាតិ អ៊ីស្រាអែល យកទៅធ្វើជាឈ្លើយ នៅស្រុកបាប៊ីឡូន៖
ស្ដេចយេកូនាស បង្កើតលោក
សាលធាល,
លោកសាលធាល បង្កើតលោក
សូរ៉ូបាបិល,
លោកសូរ៉ូបាបិល បង្កើតលោក
អប៊ីយូដ,
លោកអប៊ីយូដ បង្កើតលោក
អេលាគីម,
លោកអេលាគីម បង្កើតលោកអេសូរ,
លោកអេសូរ បង្កើតលោកសាដុក,
លោកសាដុក បង្កើតលោកអេគីម,
លោកអេគីម បង្កើតលោក
អេលីយូដ,
លោកអេលីយូដ បង្កើតលោកអេឡាសារ,
លោកអេឡាសារ បង្កើតលោកម៉ាថាន,
លោកម៉ាថាន បង្កើតលោកយ៉ា,
លោកយ៉ាកុប បង្កើតលោកយ៉ូសែប,
ជាស្វាមី របស់នាងម៉ារី ដែលបង្កើត ព្រះយេស៊ូ, ហៅថា
ព្រះគ្រិស្ដ។
ដូច្នេះ ចាប់ពីលោក
អប្រាហាំមក ទល់ស្ដេចដាវីឌ មានដប់បួនតំណ; ចាប់ពីស្ដេចដាវីឌមក ទល់នឹងគ្រា
ដែលគេកៀរ ជនជាតិ អ៊ីស្រាអែល យកទៅធ្វើជាឈ្លើយ នៅស្រុកបាប៊ីឡូន
មានដប់បួនតំណ; ហើយ ចាប់ពីគ្រា ដែលគេកៀរ ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល
យកទៅធ្វើជាឈ្លើយ នៅស្រុកបាប៊ីឡូន មកទល់ព្រះគ្រិស្ដ ក៏មានដប់បួនតំណដែរ។
កំណើត
ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ
នេះ ជាដំណើររឿង
អំពីកំណើត របស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ៖ នាងម៉ារី មាតា របស់ព្រះអង្គ ត្រូវជាគូដណ្ដឹង
របស់លោកយ៉ូសែប។ មុនពេលអ្នកទាំងពីរ រួមរស់ជាមួយគ្នា,
នាងម៉ារី មានផ្ទៃពោះ ដោយសារ ព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ រួចទៅហើយ។ លោកយ៉ូសែប ស្វាមី របស់នាង ជាមនុស្សសុចរិត, លោក មិនចង់បំបាក់ មុខនាងឡើយ, គឺ លោក សំរេចចិត្ត
ថា នឹងផ្ដាច់ពាក្យ ដោយស្ងាត់ៗវិញ។
ពេលលោក កំពុងគិតដូច្នេះ ស្រាប់តែមានទេវតា របស់ព្រះអម្ចាស់
មកប្រាប់លោក ក្នុងសុបិននិមិត្ត ថា, «លោកយ៉ូសែប ជាព្រះរាជវង្ស
របស់ព្រះបាទដាវីឌអើយ, សូមកុំខ្លាច នឹងទទួលនាងម៉ារី
មកធ្វើជាភរិយាឡើយ។ បុត្រ ដែលនៅក្នុងផ្ទៃនាង
កើតមក ពីព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ។
នាង នឹងសំរាល បានបុត្រមួយ, ហើយ លោក
ត្រូវថ្វាយព្រះនាម ថា “យេស៊ូ”, ដ្បិត
បុត្រនោះ នឹងសង្គ្រោះ ប្រជារាស្ត្រព្រះអង្គ ឲ្យរួចពីបាប របស់គេ។»
ហេតុការណ៍នេះ កើតឡើង
ស្របនឹងសេចក្ដី ដែលព្រះអម្ចាស់ មានព្រះបន្ទូល តាមរយៈព្យាការី ថា៖ «មើល!
ស្ដ្រីព្រហ្មចារី នឹងមានផ្ទៃពោះ; នាង នឹងសំរាល បានបុត្រមួយ
ដែលគេនឹងថ្វាយ ព្រះនាម ថា, “អេម៉ាញូអែល”»
ប្រែថា «ព្រះជាម្ចាស់
គង់ជាមួយយើង។»
លុះ លោកយ៉ូសែប ភ្ញាក់ឡើង,
លោក ក៏ធ្វើតាមបង្គាប់ ទេវតា របស់ ព្រះអម្ចាស់, គឺ លោកទទួល នាងម៉ារី
មកធ្វើជាភរិយា។ ប៉ុន្តែ
លោក ពុំបានរួមបវេណី ជាមួយនាង រហូតដល់នាង សំរាលបានបុត្រ ដែលលោក ថ្វាយព្រះនាម
ថា «យេស៊ូ»។
Matthew 1
New International Version (NIV)
The Genealogy of Jesus the Messiah
2 Abraham was the father of Isaac,
Isaac the father of Jacob,
Jacob the father of Judah and his brothers,
3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,
Perez the father of Hezron,
Hezron the father of Ram,
4 Ram the father of Amminadab,
Amminadab the father of Nahshon,
Nahshon the father of Salmon,
5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,
Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,
Obed the father of Jesse,
6 and Jesse the father of King David.
David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
7 Solomon the father of Rehoboam,
Rehoboam the father of Abijah,
Abijah the father of Asa,
8 Asa the father of Jehoshaphat,
Jehoshaphat the father of Jehoram,
Jehoram the father of Uzziah,
9 Uzziah the father of Jotham,
Jotham the father of Ahaz,
Ahaz the father of Hezekiah,
10 Hezekiah the father of Manasseh,
Manasseh the father of Amon,
Amon the father of Josiah,
11 and Josiah the father of Jeconiah[c] and his brothers at the time of the exile to Babylon.
12 After the exile to Babylon:
Jeconiah was the father of Shealtiel,
Shealtiel the father of Zerubbabel,
13 Zerubbabel the father of Abihud,
Abihud the father of Eliakim,
Eliakim the father of Azor,
14 Azor the father of Zadok,
Zadok the father of Akim,
Akim the father of Elihud,
15 Elihud the father of Eleazar,
Eleazar the father of Matthan,
Matthan the father of Jacob,
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.
17 Thus
there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen
from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the
Messiah.
Joseph Accepts Jesus as His Son
18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about[d]:
His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they
came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. 19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet[e] did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream
and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as
your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. 21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,[f] because he will save his people from their sins.”
22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: 23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”[g] (which means “God with us”).
24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. 25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Footnotes:
- Matthew 1:1 Or is an account of the origin
- Matthew 1:1 Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One; also in verse 18.
- Matthew 1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12
- Matthew 1:18 Or The origin of Jesus the Messiah was like this
- Matthew 1:19 Or was a righteous man and
- Matthew 1:21 Jesus is the Greek form of Joshua, which means the Lord saves.
- Matthew 1:23 Isaiah 7:14
4 comments:
មីចោរគេចុយធារីឈប់ចុយkiទឿតទៅ។
motherfucker theary stop F.ck KI.
Theary,
If you don't stop, next January 7th Yuon will invade you !!!
Not everyone finds adapting to study easy after years of not pursuing formal education. Adults who have jobs and children may be overwhelmed by the time-investment they will have to make. Not everyone who takes the GED passes it on the first try. If someone seeking their GED fails on the first attempt, the important thing is that they not give up, but that they keep trying and working until their goals have been attained. Using the available tools to prepare for GED testing is the most important factor in success.
best ged book
ចង់បៀមក្តក្រលិតទេ?
Post a Comment