Sunday, February 10, 2013

ដំណឹងល្អ រៀប​រៀង​ដោយ លោក​ម៉ាថាយ ១៧ - Gospel of Matthew



https://www.box.com/s/nl0upuu9aj331fvm2gab

Complete Gospel of Matthew 


សិរីរុងរឿង ​របស់​ព្រះយេស៊ូ

ប្រាំ​មួយ​ថ្ងៃ ​ក្រោយ​មក, ព្រះយេស៊ូ​ នាំ​លោក​ពេត្រុស, លោក​យ៉ាកុប, និង​លោក​យ៉ូហាន​ ជា​ប្អូន, ឡើង​ទៅ​លើ​ភ្នំ​ ដាច់​ឡែក​ពី​គេ។  ពេល​នោះ ព្រះអង្គ ​ប្រែ​ ជា​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ ប្លែក​ពី​មុន ​នៅ​មុខ​សិស្ស ទាំង​បី, គឺ​ ព្រះភក្ត្រ​ របស់​ព្រះអង្គ ​បញ្ចេញ​រស្មី​ ចែង​ចាំង ​ដូច​ពន្លឺ​ថ្ងៃ, ហើយ​ ព្រះពស្ដ្រ ​របស់​ព្រះអង្គ​ ត្រឡប់​ ជា​មាន​ពណ៌​ស​ ដូច​ពន្លឺ។  សិស្ស​ទាំង​បី​ បាន​ឃើញ​លោក​ម៉ូសេ និង​ព្យាការី អេលីយ៉ា​ សន្ទនា​ជា​មួយ ​ព្រះយេស៊ូ។

លោក​ពេត្រុស​ ទូល​ព្រះអង្គ ​ថា៖ «ព្រះអម្ចាស់, យើង​ខ្ញុំ​ បាន​នៅ​ទី​នេះ​ ប្រសើរ​ណាស់។  បើ​ ព្រះអង្គ ​សព្វ​ព្រះហឫទ័យ, ទូលបង្គំ​ នឹង​សង់​ជំរក​បី, គឺ​ មួយ​ សំរាប់​ព្រះអង្គ, មួយ​ សំរាប់​ លោក​ម៉ូសេ, និង​មួយ​ទៀត ​សំរាប់​ព្យាការី​ អេលីយ៉ា។»

កាល​លោក​ពេត្រុស​ កំពុង​តែ មាន​ប្រសាសន៍ ​នៅ​ឡើយ, ស្រាប់​តែ​ មាន​ពពក ដ៏​ភ្លឺ​ មក​គ្រប​បាំង​គេ​ ទាំង​អស់​គ្នា, ហើយ​ មាន​ព្រះសូរសៀង ​បន្លឺ​ ពី​ក្នុង​ពពក​មក​ ថា៖ «នេះ ​ជា​បុត្រ​ ដ៏​ជា​ទី​ស្រឡាញ់ ​របស់​យើង; យើង​ គាប់​ព្រះហឫទ័យ​ នឹង​ព្រះអង្គ​ណាស់។  ចូរ​ ស្ដាប់​ព្រះអង្គ​ចុះ!»

ពួក​សិស្ស​ ឮ​ដូច្នោះ ក៏​នាំ​គ្នា​ក្រាប​ចុះ, អោន​មុខ​ដល់​ដី, ព្រោះ​ គេ​ ភ័យ​ខ្លាច​ជា​ខ្លាំង។  ព្រះយេស៊ូ​ យាង​ចូល​ទៅ​ជិត, ដាក់​ព្រះហស្ដ​លើ​គេ, ទាំង​មាន​ព្រះបន្ទូល​ ថា៖ «ចូរ​ នាំ​គ្នា​ ក្រោក​ឡើង; កុំ​ខ្លាច​អី។»  កាល​ពួក​សិស្ស​ ងើប​មុខ​ឡើង ឃើញ​តែ​ព្រះយេស៊ូ​ មួយ​ព្រះអង្គ​ប៉ុណ្ណោះ; ពុំ​ឃើញ​មាន​ នរណា​ទៀត​ឡើយ។

ពេល​ព្រះអង្គ​ យាង​ចុះ​ពី​លើ​ភ្នំ​ ជា​មួយ​សិស្ស ទាំង​បី, ព្រះយេស៊ូ​ ហាមប្រាម​គេ​ ថា៖ «កុំ ​និយាយ​ប្រាប់​នរណា អំពី​ហេតុការណ៍ ដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា​ បាន​ឃើញ​នេះ ​ឲ្យ​សោះ។  ត្រូវ​ចាំ​ រហូត​ដល់​បុត្រ​មនុស្ស មាន​ជីវិត ​រស់​ឡើង​វិញ។»

ពួក​សិស្ស ​ទូល​សួរ​ព្រះអង្គ​ ថា៖ «ហេតុ​ដូច​ម្ដេច​ បាន​ជា​ពួក​អាចារ្យ ​ចេះ​តែ​និយាយ ​ថា, ព្យាការី​អេលីយ៉ា​ ត្រូវ​អញ្ជើញ​ មក​មុន

ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ តប​ថា៖ «ព្យាការី​អេលីយ៉ា​ អញ្ជើញ​មក​មែន, ដើម្បី ​រៀបចំ​ សព្វ​គ្រប់​ ទាំង​អស់ ​ឡើង​វិញ។  ខ្ញុំ​ សុំ​ប្រាប់​អ្នក​រាល់​គ្នា​ ថា, ព្យាការី​អេលីយ៉ា​ បាន​អញ្ជើញ​មក​ រួច​ហើយ, តែ​ពួក​គេ​ មិន​ព្រម​ទទួល​ស្គាល់ ​លោក​ទេ។  មិន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​សោត, គេ ​ថែម​ទាំង​ បាន​ធ្វើ​បាប​លោក​ សព្វ​បែប​យ៉ាង​ តាម​អំពើ​ចិត្ត ​របស់​គេ​ទៀត​ផង។  បុត្រ​មនុស្ស​ ក៏​នឹង​ត្រូវ​គេ ​ធ្វើ​បាប​ ដូច្នោះ​ដែរ។»  ពេល​នោះ ពួក​សិស្ស​ យល់​ថា, ព្រះអង្គ ​មាន​ព្រះបន្ទូល​ អំពី​លោក​ យ៉ូហាន-បាទីស្ដ។

ព្រះយេស៊ូ ​ដេញ​អារក្ស ​ចេញ​ពី​ក្មេង​ម្នាក់

កាល​ព្រះយេស៊ូ និង​សិស្ស ទាំង​បី​រូប មក​ដល់​កន្លែង​ ដែល​បណ្ដាជន​ នៅ​ជុំ​គ្នា, មាន​បុរស​ម្នាក់ ​ចូល​មក​ គាល់​ព្រះអង្គ។  គាត់​ លុត​ជង្គង់​ចុះទូល​ថា៖ «លោក​ម្ចាស់​អើយ, សូម ​លោក ​អាណិត​មេត្តា​ កូន​ប្រុស ​របស់​ខ្ញុំ​ ប្របាទ​ផង។  គាត់​ ឆ្កួត​ជ្រូក, បណ្ដាល​ឲ្យ​គាត់ ​ឈឺ​ចុក​ចាប់​ ខ្លាំង​ណាស់។  គាត់​ដួល​ទៅ​ក្នុង​ភ្លើង និង​ធ្លាក់​ទឹក​ ជា​ញឹក​ញាប់។  ខ្ញុំ​ ប្របាទ​ បាន​នាំ​គាត់​ មក​ជួប​សិស្ស ​របស់​លោក​ដែរ, តែ​គេ ​ពុំ​អាច​មើលគាត់ ​ឲ្យ​ជា​បាន​ទេ។»  

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ តប​ថា៖ «នែ៎​, ពួក​មនុស្ស​ អាក្រក់​ មិន​ព្រម​ជឿ​អើយ!  តើ​ ត្រូវ​ឲ្យ​ខ្ញុំ ​ទ្រាំ ​នៅ​ជា​មួយ​ អ្នក​រាល់​គ្នា​ ដល់​ពេល​ណា​ទៀត?  ចូរ​ នាំ​ក្មេង​នោះ​ មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ។»  បន្ទាប់​មក ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ គំរាម​អារក្ស, អារក្ស ​ក៏​ចេញ, ហើយ ​ក្មេង​នោះ​ បាន​ជា​ តាំង​ពី​ពេល​នោះ​មក។

ពេល​នោះ ពួក​សិស្ស​ ចូល​មក​គាល់​ ព្រះយេស៊ូ​ ដាច់​ឡែក ​ពី​គេ​, ទូល​ថា៖ «ហេតុ​អ្វី​ បាន​ជា​យើង​ខ្ញុំ ​ពុំ​អាច​ដេញ​ អារក្ស​នោះ​បាន
ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​តប​ទៅ​គេ​ ថា៖ «មក​ពី ​អ្នក​រាល់​គ្នា ​មាន​ជំនឿ​ តិច​ពេក។  ខ្ញុំ​ សុំ​ប្រាប់​ឲ្យ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ ដឹង​ច្បាស់ ​ថា, បើ​ អ្នក​រាល់​គ្នា​ មាន​ជំនឿ​ ប៉ុន​គ្រាប់​ពូជ​មួយ ​ដ៏​ល្អិត, អ្នក​រាល់​គ្នា​ នឹង​បញ្ជា​ទៅ​ភ្នំ​នោះ ​ថា, ចូរ​ ចេញ​ពី​នេះ, ទៅ​នៅ​កន្លែង ​ផ្សេង​ទៅ,” ភ្នំ​ មុខ​ជា​ធ្វើ​តាម​ពាក្យ ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ មិន​ខាន។  ដ្បិត​ គ្មាន​ការ​អ្វី ​ដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា ​ធ្វើ​មិន​កើត​ឡើយ។  គេ ​អាច​ដេញ​អារក្ស​ ប្រភេទ​នេះ ​ឲ្យ​ចេញ​បាន លុះ​ត្រា​តែ​ អធិស្ឋាន និង​តម​អាហារ។»

ព្រះយេស៊ូ​ ប្រកាស​អំពី ​ព្រះអង្គ​ ត្រូវ​សោយ​ទិវង្គត

កាល​ពួក​សិស្ស នៅ​ជុំ​គ្នា​ ក្នុង​ស្រុក​ កាលីឡេ, ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ទៅ​គេ​ ថា៖ «បុត្រ​មនុស្ស​ នឹង​ត្រូវ​គេ​ បញ្ជូន​ទៅ​ក្នុង កណ្ដាប់​ដៃ ​របស់​មនុស្ស​លោក ​ជា​មិន​ខាន។  គេ​ នឹង​សម្លាប់​លោក, ប៉ុន្តែ នៅ​ថ្ងៃ​ទី​បី​ លោក ​នឹង​មាន​ជីវិត ​រស់​ឡើង​វិញ។»  ឮ​ដូច្នោះ ពួក​សិស្ស ព្រួយ​ចិត្ត​ ជា​ខ្លាំង។

ការ​បង់​ពន្ធ​ ព្រះវិហារ​ នៅ​ក្រុង​ យេរូសាឡឹម

លុះ​ព្រះយេស៊ូ​ យាង​មក​ដល់​ ក្រុង​កាពើណិម ជា​មួយ​ពួក​សិស្ស, អ្នក​ ហូត​ពន្ធ​ សំរាប់​ព្រះវិហារ​ នាំ​គ្នា ​ចូល​មក​ រក​លោក​ពេត្រុស, ​ហើយ​ សួរ​ថា៖ «លោក​គ្រូ​ របស់​អ្នក ​បង់​ពន្ធ​សំរាប់​ព្រះវិហារ​ ឬ​ទេ

លោក​ តប​វិញ​ ថា៖ «បាទ, លោក​បង់។»

កាល​លោក​ពេត្រុស ​ទៅ​ដល់​ផ្ទះ, ព្រះយេស៊ូ ​មាន​ព្រះបន្ទូល​ ទៅ​គាត់​មុន ​ថា៖ «ស៊ីម៉ូន, តាម​យោបល់​អ្នក, ស្ដេច​ នៅ​ផែនដី​នេះ ទារ​ពន្ធ​អាករ ​ពី​នរណា?  ពី​បុត្រ​ របស់​ស្ដេច ឬ​ពី​អ្នក​ផ្សេង
លោក​ ទូល​ថា៖ «ពី​អ្នក​ផ្សេង។»

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​គាត់​ ថា៖ «មែន, បើ ​ដូច្នេះ បុត្រ​ របស់​ស្ដេច​ មិន​ត្រូវ​បង់​ពន្ធ​ឡើយ។  ប៉ុន្តែ ដើម្បី ​កុំ​ឲ្យ​ អ្នក​ទាំង​នោះ​ ទាស់​ចិត្ត, ចូរ​ ទៅ​ស្ទូច​ ត្រី​សមុទ្រ, ហើយ​ យក​ត្រី​ ដែល​ស្ទូច​បាន​ មុន​គេ ​មក​បើក​មាត់។  អ្នក​ នឹង​ឃើញ​ កាក់​មួយ។  ចូរ​ យក​កាក់​នោះ​ ទៅ​បង់​ពន្ធ ​ឲ្យ​ខ្ញុំ និង​ឲ្យ​អ្នក​ចុះ។»


Matthew 17

New International Version (NIV)

The Transfiguration

17 After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves. There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light. Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.

Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah.”

While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!”

When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified. But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.” When they looked up, they saw no one except Jesus.

As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, “Don’t tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead.”

10 The disciples asked him, “Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?”

11 Jesus replied, “To be sure, Elijah comes and will restore all things. 12 But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.” 13 Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.

Jesus Heals a Demon-Possessed Boy

14 When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him. 15 “Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water. 16 I brought him to your disciples, but they could not heal him.”
17 “You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.” 18 Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed at that moment.

19 Then the disciples came to Jesus in private and asked, “Why couldn’t we drive it out?”
20 He replied, “Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.” [21] [a]

Jesus Predicts His Death a Second Time

22 When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. 23 They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief.

The Temple Tax

24 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?”

25 “Yes, he does,” he replied.

When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. “What do you think, Simon?” he asked. “From whom do the kings of the earth collect duty and taxes—from their own children or from others?”

26 “From others,” Peter answered.

“Then the children are exempt,” Jesus said to him. 27 “But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.”

Footnotes:

  1. Matthew 17:21 Some manuscripts include here words similar to Mark 9:29.

 

10 comments:

Anonymous said...

Very good . God bless you.

Khmer europe

Anonymous said...

Oink' oink' oink' oink' oink'...I think the swine is on its way to defile that which is holy.

Anonymous said...

Repent while you still can....Tomorrow is not a promise,maybe today is your last day on this planet and your mouth is defiled by sinful/ poison words every time you open your mouth,your tongue full of venom of the serpent that causes SINS in the garden of Eden long ago,full of un godly fifty un clean language.Repent now or lost in HELL forever.May god bless you.What shall profit a man when he gains the whole world but lost his soul? You think about that!! Never too late to repent your sin.

Ykp

Anonymous said...

Ykp,
Don't tell me that I have to look after your woman too when you go to heaven.

Anonymous said...

i am sick of this bible shit on KI. wonderign why ki posting this shit. it not news; its a religious propaganda. Have Sengg theray post in her blog, please.

Anonymous said...

Kong Hei Fatt Choi!!!

Anonymous said...

To 1:16 PM and All,

Sink Nin Quoy Laeur !!!
Happy New Year !!!

Anonymous said...

Nothing interesting about the bible. It's paid advertising. So boring.

Anonymous said...

កក្តាន់

Anonymous said...

Is it a surprise ?

Pope Benedict of Rome just quit !!!
Because of health reason or something else
?
Recently, his personal Confident just revealed things the public never knew.
Also, lately sex abuses with minors by priests
are rampent.

Amen