KI-Media loves to hear from you, and we're giving you a bullhorn. We just ask that you keep things civil. Please leave out personal attacks, do not use profanity, ethnic or racial slurs, or take shots at anyone's sexual orientation or religion. We thank you for your cooperation!
Namo sangham sharanam gacchami. means "I bow to the community of those who enjoy the jewels of refuge, who learn that teaching, seek that understanding, and work to embody that Dharma and resort to this community as refuge."
All Buddhists say this, each in his own language. Namo means "I bow," meaning by bowing to express trust and faith and respect, to throw yourself on the mercy of another. The third jewel is the Sangha, the community of those who enjoy the jewels of refuge, who learn that teaching, seek that understanding, and work to embody that Dharma. They are consciously evolving toward being buddhas, sharing their understanding and bliss with others, as teachers of freedom to other beings, helping them discover these jewels. This includes all Buddhists everywhere and through time, in Sri Lanka, in Thailand, in Burma, in Tibet, in China, Korea, Mongolia, Japan, Vietnam, in ancient time and still now in India. Sharanam means "refuge," a safe place of renewal, a resort. Gacchami means "I go." Resort has a good double meaning, both "refuge" and "vacation resort," not just some pious act of going someplace and bowing to someone and then entering some sort of prison cell. It's like going for a rest, to relax, restore your energy, enjoy, to get some peace.
A shramana is "one who goes to refuge" from suffering. We sometimes translate it as "ascetic." But I like to translate it as "vacationer," one who goes away and takes a break.
2 comments:
Namo sangham sharanam gacchami. means
"I bow to the community of those who enjoy the jewels of refuge, who learn that teaching, seek that understanding, and work to embody that Dharma and resort to this community as refuge."
All Buddhists say this, each in his own language. Namo means "I bow," meaning by bowing to express trust and faith and respect, to throw yourself on the mercy of another. The third jewel is the Sangha, the community of those who enjoy the jewels of refuge, who learn that teaching, seek that understanding, and work to embody that Dharma. They are consciously evolving toward being buddhas, sharing their understanding and bliss with others, as teachers of freedom to other beings, helping them discover these jewels. This includes all Buddhists everywhere and through time, in Sri Lanka, in Thailand, in Burma, in Tibet, in China, Korea, Mongolia, Japan, Vietnam, in ancient time and still now in India. Sharanam means "refuge," a safe place of renewal, a resort. Gacchami means "I go." Resort has a good double meaning, both "refuge" and "vacation resort," not just some pious act of going someplace and bowing to someone and then entering some sort of prison cell. It's like going for a rest, to relax, restore your energy, enjoy, to get some peace.
A shramana is "one who goes to refuge" from suffering. We sometimes translate it as "ascetic." But I like to translate it as "vacationer," one who goes away and takes a break.
ខ្មែរមានជីវភាពនយោបាយ ស្ថិតក្នុងសភាព ត្រូវតែបន្តររួបរួមគ្នា បង្ហាញស្នាដៃរ ក្នុងការទាមទារកយុត្តិធ៌មឲ្យខ្លួនឯង ឲ្យពិភពលោកឃើញ! សូមបញ្ជាក់ថា បើត្រូវការឲ្យអន្ដរជាតិជួយ មិនត្រូវ ប្ដូរជំហររបស់ខ្លួនជាដាច់ខាត!
ធ្វើអ្វីៗដើម្បីជាតិមិនមែនស្រួលដូចបកចេកទេ! សូមកុំធ្វើអ្វីដូចបរទេសធ្លាប់ដៀលយើងថា៖
"ខ្មែរធ្វើអ្វីឆេះតែមួយឆាវដូចភ្លើងចម្បើង រួចរលត់បាត់យើងចាំតែទទួលផលទៅ"
យើងមិននិយាយ តម្រង់លើបុគ្គលណាទេ! គឺយើងតម្រង់ទាមទា៖
យកអ្វីជារបស់ខ្មែរ!
ខ្មែរត្រូវរស់សមជាមនុស្សក្នុងប្រទេស មានលទ្ធិប្រជាធិប្បតេយ្យពិតប្រាកដ!
មាន រដ្ឋធម្មនុញ្ញ ត្រូវបដិបត្តិ!
បញ្ឈប់ ការហូរចូលនឹងផ្ទុក ជនបរទេសខុសច្បាប់ អោយជិះជាន់ខ្មែរ!
ខ្មែរត្រូវរស់ជាប្រជាជាតិមួយ ដែលមាន សុវឌ្ឍិកម្មនឹងសុវត្ថិភាព ក្នុងបច្ចុប្បន្ននឹងអនាគត របស់ខ្លួន!
Post a Comment