Monday, November 11, 2013

Reading ROMANS chapter 6

Recently (early 2013), I discovered the sermons of my college pastor online. While at Georgetown University (1991-95), I, along with 10-20 other Georgetown friends, attended Fourth Presbyterian Church, a 10-15 minute drive from campus through the manicured estates of Northwest Washington, DC to the leafy suburban neighborhood of Bethesda in Maryland.

We drank in the deep wisdom of our college director, Chuck Jacob (now a senior pastor at Knox Presbyterian in Ann Arbor, MI) and of Dr. Rob Norris on Sunday mornings (and at times, classes he taught during the week days).

When I attended, the US Vice-President Dan Quayle and his family (and security detail), my Georgetown professor former UN Ambassador Jeanne Kirkpatrick, and many other well-known names from politics, academia and media, also attended. Dr. Norris' predecessor was then-chaplain of the US Senate, Dr. Richard Halverson.

All to say, if all of these accomplished people came Sunday after Sunday and benefited from Dr. Norris' sermons, maybe we too can find intellectual as well as spiritual nourishment from these talks?

It does not take long before one is taken in by the profundity and the humor -- not to mention, the accent! -- of Dr. Norris's exposition.


Paul's Letter to Christians in Rome
Sermons of Dr. Rob Norris by chapter | 1 | 5 | 5 | 8 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 9 | 10 | 12 |

ព្រះគុណ​ នាំ​ឲ្យ​អ្នក​ជឿ ​រួច​ពី​ចំណង​ អំពើ​បាប
 
ដូច្នេះ យើង ​ត្រូវ​គិត​ ដូច​ម្ដេច?  តើ​ យើង ​ត្រូវ​ប្រព្រឹត្ត​ អំពើ​បាប​ ត​ទៅ​មុខ​ទៀត ដើម្បី​ ឲ្យ​ព្រះគុណ ​រឹត​តែ​ មាន​ចំរើន​ឡើង?  ទេ, មិន​កើត ​ទេ!  យើង​ ទាំង​អស់​គ្នា ​ដែល​បាន​ រួច​ផុត​ ពី​អំណាច​បាប​ហើយ, ​តើ ​ឲ្យ​យើង ​នៅ​តែ​ ប្រព្រឹត្ត ​អំពើ​បាប​ ត​ទៅ​ទៀត​ ដូច​ម្ដេច​កើត?  តើ​ បង​ប្អូន​ មិន​ជ្រាប ​ទេ​ឬ?  យើង​ ទាំង​អស់​គ្នា ​ដែល​បាន​ទទួល​ ពិធី​ជ្រមុជ​ទឹក ដើម្បី ​រួម​ជា​មួយ ​ព្រះគ្រិស្ដ យេស៊ូ​នោះ, គឺ​ យើង ​បាន​ជ្រមុជ រួម​ជា​មួយ​ ព្រះអង្គ ​ដែល​សោយ​ទិវង្គត។  ហេតុ​នេះ ដោយ​ពិធី​ ជ្រមុជ​ទឹក ដើម្បី ​រួម​ស្លាប់​ ជា​មួយ​ព្រះអង្គ, យើង​ ដូច​ជា​បាន​ ចូល​ទៅ​ក្នុង​ផ្នូរ, រួម​ជា​មួយ​ ព្រះអង្គ​ដែរ។  ដូច្នេះ ព្រះគ្រិស្ដ​ មាន​ព្រះជន្ម ​រស់​ឡើង​វិញ ដោយសារ​ សិរីរុងរឿង​ របស់​ ព្រះបិតា​ យ៉ាង​ណា, យើង ​ក៏​រស់​នៅ​តាម ​របៀប​ថ្មី​ យ៉ាង​នោះ​ដែរ។ 

ប្រសិន​បើ ​យើង ​បាន​រួម​ស្លាប់​ ជា​មួយ​ព្រះអង្គ ​ដែល​សោយ​ទិវង្គត, យើង​ ក៏​នឹង​បាន​រួម​ ជា​មួយ​ព្រះអង្គ ​ដែល​មាន​ព្រះជន្ម​ រស់​ឡើង​វិញ​ដែរ។  យើង ​ដឹង​ថា, ចរិត​ចាស់ ​របស់​យើង ​បាន​ជាប់​ឆ្កាង ​ជា​មួយ​ ព្រះអង្គ​ រួច​ហើយ, ដើម្បី ​ឲ្យ​ខ្លួន​យើង​ ដែល​ជាប់​បាប​នេះ ​ត្រូវ ​វិនាស​សាប​សូន្យ; កុំ ​ឲ្យ​យើង ​ធ្វើ​ជា​ខ្ញុំ​បំរើ ​របស់​បាប​ ត​ទៅ​ទៀតដ្បិត​ អ្នក ​ដែល​ស្លាប់ មិន​ទាក់​ទាម​ នឹង​បាប​ទៀត​ទេ។

ដូច្នេះ ប្រសិន​បើ​ យើង ​រួម​ស្លាប់​ ជា​មួយ​ព្រះគ្រិស្ដ, យើង ​ក៏​ជឿ​ថា, យើង នឹង​មាន​ជីវិត ​រួម​ជា​មួយ​ ព្រះអង្គ​ដែរ។  ព្រោះ​ យើង​ ដឹង​ថា, ព្រះគ្រិស្ដ​ ដែល​រស់​ ឡើង​វិញ​នោះ, ទ្រង់ ​លែង​សោយ ទិវង្គត​ហើយ; មច្ចុរាជ​ គ្មាន​អំណាច​ លើ​ព្រះអង្គ​ទៀត​ទេ។  ដ្បិត ​ព្រះអង្គ​ បាន​សោយ ទិវង្គត​នោះ, គឺ ​សោយ​ទិវង្គត​ ឲ្យ​បាន​រួច​ផុត ​ពី​អំណាច​បាប​ ម្ដង​ជា​សូរេច។  ឥឡូវ​នេះ ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះជន្ម ​រស់​នោះ, គឺ ​រស់​ សម្រាប់​ព្រះជាម្ចាស់។

រីឯ​ បង​ប្អូន​វិញ​ ក៏​ដូច្នោះ​ដែរ; ចូរ​ ចាត់​ទុក​ ថា, ខ្លួន​ បាន​ស្លាប់ ​រួច​ផុត​ ពី​អំណាច​បាប, ហើយ ​បង​ប្អូន​ មាន​ជីវិត​ រស់ សំរាប់​ ព្រះជាម្ចាស់ ដោយ​រួម​ ជា​មួយ​ ព្រះគ្រិស្ដ យេស៊ូ។  ដូច្នេះ មិន​ត្រូវ​ទុក ​ឲ្យ​បាប ​សោយ​រាជ្យ ​លើ​ខ្លួន​ បង​ប្អូន ​ដែល​តែងតែ​ស្លាប់ ដើម្បី​ ស្ដាប់​តាម​តណ្ហា​ លោភលន់ ​របស់​ខ្លួន ​នោះ​ឡើយ។  ហើយ​ ក៏​មិន​ត្រូវ​ ប្រគល់​ សរីរាង្គកាយ ​របស់​បង​ប្អូន ឲ្យ​ទៅ​ បំរើ​បាប និង​ធ្វើ​ ជា​ឧបករណ៍​ សំរាប់​ប្រព្រឹត្ត​ អំពើ ​ទុច្ចរិត​ដែរ, គឺ ​ត្រូវ​ ថ្វាយ​ខ្លួន​ ទៅ​ព្រះជាម្ចាស់ ដូច​មនុស្ស​ ដែល​បាន ​រស់​ឡើង​វិញ; ហើយ ​ប្រគល់​ សរីរាង្គកាយ ​របស់​ បង​ប្អូន ​ទៅ​បំរើ​ព្រះជាម្ចាស់ និង​ធ្វើ​ ជា​ឧបករណ៍​ សំរាប់​ ប្រព្រឹត្ត អំពើ​សុចរិត។  បាប​ នឹង​លែង​ត្រួតត្រា​ លើ​បង​ប្អូន ​ទៀត​ហើយ, ព្រោះ ​បង​ប្អូន ​មិន​ស្ថិត​ នៅ​ក្រោម​ អំណាច ​របស់​ ក្រឹត្យវិន័យ​ទេ, គឺ​ ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ ព្រះគុណ​វិញ។

គ្រិស្ដបរិស័ទ ​ជា​អ្នក​បំរើ​ របស់ ​សេចក្ដី​សុចរិត

បើ​ ដូច្នេះ ដោយ​យើង ​មិន​ស្ថិត ​នៅ​ក្រោម ​អំណាច ​នៃ​ក្រឹត្យវិន័យ, តែ ​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ ព្រះគុណ, តើ​ យើង ​ត្រូវ​តែ​ ប្រព្រឹត្ត​ អំពើ​បាប​ ឬ?  ទេ, មិន​កើត ​ទេ!  បង​ប្អូន​ មិន​ដឹង​ ទេ​ឬ, បើ ​បង​ប្អូន​ ប្រគល់​ខ្លួន ​ទៅ​បំរើ និង​ស្ដាប់​បង្គាប់ ​ម្ចាស់​ណា, បង​ប្អូន​ នឹង​ក្លាយ​ទៅ​ ជា​ខ្ញុំ​បំរើ​ របស់​អ្នក ​ដែល​បង​ប្អូន​ ស្ដាប់​បង្គាប់​នោះ?  ឬ​មួយ ​បង​ប្អូន ​នឹង​ទៅ​ ជា​ខ្ញុំ​បំរើ ​របស់​បាប ដែល​នាំ ​ឲ្យ​បង​ប្អូន​ស្លាប់?  ឬ​មួយ ​បង​ប្អូន ​ស្ដាប់​បង្គាប់​ ព្រះជាម្ចាស់​ ដែល​នាំ​ ឲ្យ​បង​ប្អូន ​បាន​សុចរិត​?  សូម​ អរ​ព្រះគុណ​ ព្រះជាម្ចាស់!  ពី​ដើម​ បង​ប្អូន ​ជា​ខ្ញុំ​បំរើ​ របស់ ​បាប​មែន។  តែ ដោយ​បង​ប្អូន​ បាន​ស្ដាប់​បង្គាប់​ យ៉ាង​ស្មោះ​ អស់​ពី​ចិត្ត តាម​គោលការណ៍​ នៃ​សេចក្ដី​ បង្រៀន ​ដែល​បង​ប្អូន​ បាន​ទទួល, បង​ប្អូន​ ក៏​បាន​រួច​ពី អំណាច​បាប មក​បំរើ​ សេចក្ដី ​សុចរិត​វិញ។

ខ្ញុំ​ សូម​និយាយ​ តាម​របៀប​ មនុស្ស​លោក ​ទៅ​ចុះ, ព្រោះ​ បង​ប្អូន​ ជា​មនុស្ស​ ទន់​ខ្សោយ។  ពី​ដើម បង​ប្អូន ​បាន​ប្រគល់ ​សរីរាង្គកាយ​ របស់​បង​ប្អូន ឲ្យ​ធ្វើ​ ជា​ខ្ញុំ​បំរើ ​នៃ​អំពើ​ សៅហ្មង និង​អំពើ​ ទុយ៌ស, ដែល​នាំ​ ឲ្យ​ប្រឆាំង​ នឹង​ព្រះជាម្ចាស់ ​យ៉ាង​ណា, ឥឡូវ​នេះ ចូរ​ បង​ប្អូន ​ប្រគល់​ សរីរាង្គកាយ ​របស់​បង​ប្អូន ធ្វើ​ជា​ ខ្ញុំ​បំរើ ​នៃ​សេចក្ដី​ សុចរិត​ ដើម្បី​ ឲ្យ​បង​ប្អូន​ បាន​វិសុទ្ធ យ៉ាង​នោះ​ដែរ។  កាល​បង​ប្អូន​ នៅ​ជា​ខ្ញុំ​បំរើ ​របស់​បាប ​នៅ​ឡើយ, បង​ប្អូន​ គ្មាន​ជាប់​ ទាក់​ទាម​អ្វី​ នឹង​សេចក្ដី​ សុចរិត​ទេ។  កាល​ណោះ បង​ប្អូន​ បាន​ ទទួល​ ផល​អ្វី?  គឺ ​គ្មាន​អ្វី ​ក្រៅ​ពី​កិច្ចការ ​ដែល​នាំ​ ឲ្យ​បង​ប្អូន​ខ្មាស នៅ​ពេល ​នេះ​ឡើយ។  ជា​កិច្ចការ ​ដែល​បណ្ដាល​ឲ្យ​បង​ប្អូន​ស្លាប់!  តែ ​ឥឡូវ​នេះ ​បង​ប្អូន​ បាន​រួច​ ពី​អំណាច​បាប, មក​បំរើ​ ព្រះជាម្ចាស់​វិញ។  បង​ប្អូន ​បាន​ផល ​ដែល​ធ្វើ​ ឲ្យ​បង​ប្អូន ​ទៅ​ជា​វិសុទ្ធ ដើម្បី​ ឲ្យ​មាន​ជីវិត​ អស់កល្ប​ជានិច្ច។  ដ្បិត​ លទ្ធផល ​នៃ​បាប, គឺ​ សេចក្ដី​ស្លាប់;  រីឯ​ ព្រះអំណោយ​ទាន ​របស់​ ព្រះជាម្ចាស់​វិញ, គឺ​ ជីវិត​ អស់កល្ប​ ជានិច្ច រួម​ជា​មួយ​ ព្រះគ្រិស្ដ យេស៊ូ, ជា​ព្រះអម្ចាស់​ នៃ​យើង។


Dead to Sin, Alive in Christ

What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase? By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.

For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be done away with,[a] that we should no longer be slaves to sin— because anyone who has died has been set free from sin.

Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him. 10 The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.

11 In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus. 12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires. 13 Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness. 14 For sin shall no longer be your master, because you are not under the law, but under grace.

Slaves to Righteousness

 

15 What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means! 16 Don’t you know that when you offer yourselves to someone as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness? 17 But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance. 18 You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.

19 I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness. 20 When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness. 21 What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death! 22 But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. 23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in[b] Christ Jesus our Lord.

Footnotes:

  1. Romans 6:6 Or be rendered powerless
  2. Romans 6:23 Or through


No comments: