Friday, December 13, 2013

Reading JOHN chapter 4 -- Jesus Meets a Lost Soul


Gospel according to John
ដំណឹងល្អ រៀបរៀងដោយ លោក យ៉ូហាន
Background Notes
Sermon by Dr. Rob Norris: JESUS MEETS A LOST SOUL

Sermon on each chapter | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 4 | 5 | 6 | 6 | 8 | 10 | 10 | 11 | 13 | 14 | 19 | 19 | 20 | 21 |





ព្រះយេស៊ូ​ សន្ទនា​ ជា​មួយ​ស្ត្រី​ សាសន៍​សាម៉ារី​ម្នាក់

ព្រះយេស៊ូ​ ជ្រាប​ថា​ ពួក​ខាង​ គណៈ​ផារីស៊ី​ បាន​ឮ​គេ ​និយាយ​ ថា, ព្រះអង្គ មាន​សិស្ស​ ច្រើន​ជាង ​លោក​យ៉ូហាន និង​បាន​ជ្រមុជ​ទឹក ​ឲ្យ​មនុស្ស​ ច្រើន​ជាង​ដែរ។  តាម​ពិត ព្រះយេស៊ូ​ ពុំ​បាន​ ជ្រមុជ​ទឹក ​ឲ្យ​គេ​ផ្ទាល់ ​ព្រះអង្គ​ឡើយ, គឺ​ ពួក​សិស្ស ​វិញ​ទេ ​ដែល​ជា​អ្នក​ ជ្រមុជ​ទឹក។  ព្រះអង្គ​ ក៏​
យាង​ ចាក​ចេញ​ ពី​ស្រុក​យូដា ត្រឡប់​ទៅ​ ស្រុក​កាលីឡេ​វិញ។

ហើយ​ ព្រះអង្គ​ ត្រូវ​ យាង​កាត់​តាម​ ស្រុក​សាម៉ារី។  ព្រះអង្គ​ បាន​យាង ​មក​ដល់​ ភូមិ​មួយ ​របស់​ ជន​ជាតិ​ សាម៉ារី ឈ្មោះ​ ស៊ូខារ នៅ​ជិត​ចំការ​ ដែល​លោក​ យ៉ាកុប ​បាន​ចែក​ ឲ្យ​ លោក​ យ៉ូសែប​ ជា​កូន។  នៅ​ទី​នោះ មាន​អណ្ដូង​ ទឹក​មួយ ​ឈ្មោះ «អណ្ដូង​ លោក​យ៉ាកុប។»  ព្រះយេស៊ូ​ អស់​កម្លាំង ក្នុង​ការ ​ធ្វើ​ដំណើរ ក៏​គង់​នៅ​ មាត់​អណ្ដូង។  ពេល​នោះ ប្រហែល​ ជា​ថ្ងៃ​ត្រង់។

មាន​ស្ត្រី​ សាសន៍​ សាម៉ារី​ម្នាក់​ មក​ដង​ទឹក។  ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​នាង​ ថា៖ «ខ្ញុំ​ សុំ​ទឹក​ ទទួល​ទាន​ បន្តិច។»  (សិស្ស​ នាំ​គ្នា ​ទៅ​រក​ទិញ ​ស្បៀង​អាហារ ​នៅ​ឯ​ភូមិ។)

ស្ត្រី​សាម៉ារី ​ទូល​ព្រះអង្គ​ ថា៖ «លោក​ ជា​សាសន៍​ យូដា។  ម្ដេច ក៏​លោក ​មក​សុំ​ទឹក​ នាង​ខ្ញុំ, ជា​ស្ត្រី​ សាសន៍ ​សាម៉ារី​ពិសា ​ដូច្នេះ?»  (ដ្បិត​ សាសន៍​ យូដា និង​សាសន៍​ សាម៉ារី​ មិន​ត្រូវ​គ្នា​ទេ។)
ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​តប​ទៅ​នាង​ ថា៖ «ប្រសិន​បើ​ នាង​ ស្គាល់​ព្រះអំណោយ​ទាន ​របស់ ​ព្រះជាម្ចាស់ និង​ស្គាល់​អ្នក ​ដែល​និយាយ​ ទៅ​កាន់​នាង​ ថា, “ខ្ញុំ​ សុំ​ទឹក​ ទទួល​ទាន​បន្តិចនោះ, ​នាង​ មុខ​ជា​សុំ​ទឹក​ ពី​លោក​វិញ​ ពុំខាន, ហើយ ​លោក​ នឹង​ឲ្យ​ទឹក​ ដល់​នាង, គឺ​ ជា​ទឹក​ ដែល​ផ្ដល់​ជីវិត។»

នាង ​ទូល​ព្រះអង្គ ​ថា៖ «លោក​ម្ចាស់, លោក​ គ្មាន​អ្វី​ ដង​ទឹក​សោះរីឯ ​អណ្ដូង​សោត​ ក៏​ជ្រៅ​ ទៀត​ផង។  តើ​ លោក​ បាន​ទឹក ​ដែល​ផ្ដល់ ​ជីវិត​នោះ ​ពី​ណា​មក?  តើ​ លោក​ មាន​ឋានៈ​ ធំ​ជាង ​លោក​យ៉ាកុប ជា​បុព្វបុរស ​របស់​យើង ដែល​បាន​ ទុក​អណ្ដូង​នេះ ​ឲ្យ​យើង ​ឬ?  លោក​យ៉ាកុប និង​កូន​ចៅ​ របស់​លោក​ បាន​ពិសា​ទឹក ​អណ្ដូង​នេះ, ហើយ​ សត្វ​ របស់​លោក ​ក៏​បាន​ផឹក​ទឹក ​អណ្ដូង​នេះ​ដែរ។»

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ទៅ​នាង ថា៖ «អស់​អ្នក​ ដែល​ពិសា​ទឹក​នេះ នៅ​តែ ​ស្រេក​ ត​ទៅ​មុខ​ទៀត; រីឯ ​អ្នក ​ដែល​ពិសា​ ទឹក​ខ្ញុំ ​ឲ្យ​នោះ នឹង​មិន​ស្រេក ​ទៀត​សោះ​ឡើយ, ដ្បិត​ ទឹក​ខ្ញុំ​ឲ្យ ​នឹង​បាន​ទៅ​ ជា​ប្រភព​ទឹក ដែល​ផុស​ឡើង ​ផ្ដល់​ជីវិត ​អស់កល្ប​ ជានិច្ច។»

ស្ត្រី​នោះ​ ទូល​ព្រះអង្គ​ ថា៖ «លោក​ម្ចាស់, សូម​ មេត្តា​ ផ្ដល់​ទឹក​នោះ ​មក​នាង​ខ្ញុំ​ផង។  កុំ ​ឲ្យ​នាង​ខ្ញុំ​ ស្រេក, និង​កុំ​ ឲ្យ​រវល់​ មក​ដង​ទឹក​ អណ្ដូង​នេះ​ទៀត។»

ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​នាង​ ថា៖ «សូម​ អញ្ជើញ ​ទៅ​ហៅ​ប្ដី​នាង, រួច​ ត្រឡប់​មក​វិញ។»

ស្ត្រី​នោះ​ ទូល​ព្រះអង្គ ​ថា៖ «នាង​ខ្ញុំ​ គ្មាន​ប្ដី​ទេ។»

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ថា៖ «នាង​ និយាយ​ ថា, នាង​ គ្មាន​ប្ដី​ ដូច្នេះ ត្រូវ​មែន, ព្រោះ ​នាង ​ធ្លាប់​មាន​ប្ដី ​ប្រាំ​ មក​ហើយ; រីឯ​ បុរស​ ដែល​នៅ​ ជា​មួយ​នាង ​សព្វ​ថ្ងៃ មិន​មែន ​ជា​ប្ដី ​របស់​នាង​ទេ។  នាង ​និយាយ ​ត្រង់​មែន។»

នាង​ ទូល​ព្រះអង្គ​ ថា៖ «លោក​ម្ចាស់, នាង​ខ្ញុំ​ យល់​ថា, លោក​ ពិត​ជា ​ព្យាការីមែន។  បុព្វបុរស ​របស់​យើង​ នាំគ្នា​ ថ្វាយបង្គំ ​ព្រះជាម្ចាស់ ​នៅ​លើ ​ភ្នំ​នេះ, តែ​ ពួក​លោក​ ជា​សាសន៍​ យូដា ​តែង​និយាយ​ ថា, ​ត្រូវ​ថ្វាយបង្គំ​ ព្រះអង្គ ​នៅ​ក្រុង ​យេរូសាឡឹម​វិញ។»

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ទៅ​នាង​ ថា៖ «នាង ​អើយ, ​ជឿ​ខ្ញុំ​ចុះ, ដល់​ពេល​ កំណត់ មិន​មែន​នៅ​ លើ​ភ្នំ​នេះ ឬ​នៅ​ក្រុង​ យេរូសាឡឹម ​ទៀត​ទេ ដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា ​នឹង​ថ្វាយបង្គំ​ ព្រះបិតា។  អ្នក ​រាល់​គ្នា មិន​ ស្គាល់​ព្រះអង្គ ​ដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា​ ថ្វាយបង្គំ​ទេ; រីឯ​ យើង​វិញ, យើង ​ស្គាល់​ព្រះអង្គ​ ដែល​យើង​ ថ្វាយបង្គំ, ដ្បិត ​ការ​សង្គ្រោះ ​ចេញ​មក​ ពី​ជន​ជាតិ​ យូដា។  ប៉ុន្តែ ដល់​ពេល​ កំណត់, គឺ ​ឥឡូវ​ ហ្នឹង​ហើយ, អ្នក​ ថ្វាយបង្គំ​ ដ៏​ពិត​ប្រាកដ នឹង​ថ្វាយបង្គំ ​ព្រះបិតា​ តាម​វិញ្ញាណ និង​តាម​ សេចក្ដី​ពិត, ដ្បិត​ ព្រះបិតា​ សព្វ​ព្រះហឫទ័យ​ នឹង​អ្នក​ ថ្វាយបង្គំ ​បែប​នេះ​ឯង។  ព្រះជាម្ចាស់​ ជា​វិញ្ញាណ។  ហេតុ​នេះ, ​អស់​អ្នក​ ដែល​ថ្វាយបង្គំ​ ព្រះអង្គ ត្រូវ​តែ ​ថ្វាយបង្គំ​ តាម​វិញ្ញាណ និង​តាម ​សេចក្ដី​ពិត។»

ស្ត្រី​នោះ ​ទូល​ព្រះអង្គ ​ថា៖ «នាង​ខ្ញុំ​ ដឹង​ហើយ​ ថា, ព្រះមេស្ស៊ី​ ហៅ​ ព្រះគ្រិស្ដ ​នឹង​យាង​មក។  កាល​ណា ​ព្រះអង្គ​ យាង​មក​ដល់, ទ្រង់ ​នឹង​ប្រទាន ​ឲ្យ​យើង​ដឹង​ សព្វ​គ្រប់​ ទាំង​អស់។»

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​នាង​ ថា៖ «ខ្ញុំ ​នេះ​ហើយ,​ គឺ​ ខ្ញុំ​ ដែល​កំពុង​តែ​ និយាយ ជា​មួយ​នាង។»

ពេល​នោះ ពួក​សិស្ស ​ត្រឡប់​ មក​ដល់; ឃើញ​ព្រះអង្គ​ កំពុង​និយាយ​ ជា​មួយ​ស្ត្រី​ ដូច្នេះ, គេ ​ងឿងឆ្ងល់​ ជា​ខ្លាំង, តែ​ គ្មាន​នរណា​ ទូល​សួរ ​ព្រះអង្គឡើយ ​ថា, «ព្រះអង្គ​ សួរ​រក​អ្វី​«ហេតុ​ ដូច​ម្ដេច ​ក៏​មាន​ព្រះបន្ទូល ​ជា​មួយ​នាង?» ​

ស្ត្រី​នោះ​ ទុក​ក្អម​ចោល, រត់​ ចូល​ទៅ ​ក្នុង​ភូមិ, ប្រាប់​អ្នក​ស្រុក​ ថា៖ «សូម​ មក​មើល ​បុរស​ម្នាក់។  លោក​ មាន​ប្រសាសន៍​ ប្រាប់​ខ្ញុំ នូវ​អំពើ​ ទាំង​ប៉ុន្មាន ​ដែល​ខ្ញុំ​ បាន​ប្រព្រឹត្ត។  លោក​នោះ​ ជា​ព្រះគ្រិស្ដ​ហើយ មើល​ទៅ។»  អ្នក​ស្រុក​ នាំ​គ្នា ​ចេញ​ពី​ភូមិ ​ទៅ​រក​ ព្រះយេស៊ូ។

ក្នុង​ពេល​ ជា​មួយ​គ្នា​នោះ, ពួក​សិស្ស ​ទូល​ព្រះអង្គ​ ថា៖ «លោក​គ្រូ, ​សូម​ អញ្ជើញ​ ពិសា។»

ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​គេ​ ថា៖ «ខ្ញុំ​ មាន​អាហារ ​បរិភោគ​ហើយ, ជា​អាហារ ​ដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា ​ពុំ​ស្គាល់។»   

ពួក​សិស្ស ​ក៏​និយាយ​គ្នា​ ថា៖ «ប្រហែល ជា​មាន​ នរណា​ម្នាក់​ យក​អាហារ​ មក​ជូន​ លោក​ហើយ ​ទេ​ដឹង

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​គេ​ ថា៖ «អាហារ​ របស់​ខ្ញុំ, គឺ ​ធ្វើ​តាម​ ព្រះហឫទ័យ ​របស់ ​ព្រះអង្គ ដែល​បាន ​ចាត់​ខ្ញុំ ​ឲ្យ​មក, ព្រម​ទាំង​ បង្ហើយ​កិច្ចការ ​របស់​ ព្រះអង្គ ​ឲ្យ​បាន​សំរេច។  អ្នក​រាល់​គ្នា​ តែង​ពោល ​ថា, “បួន​ខែ​ទៀត​ ដល់​រដូវ​ ចំរូត។”  រីឯ​ ខ្ញុំ​វិញ, ខ្ញុំ​ សូម​ប្រាប់​ អ្នក​រាល់​គ្នា​ ថា, ចូរ​ មើល​ទៅ​ វាល​ស្រែ​មើល៍; ស្រូវ ​ទុំ,​ ល្មម​ច្រូត​ហើយ។  អ្នក​ច្រូត​ បាន​ប្រាក់​ឈ្នួល ​របស់​ខ្លួន, ហើយ​ កំពុង ​ប្រមូល​ផល​ ទុក​សម្រាប់​ជីវិត​ អស់កល្ប​ ជានិច្ច។  ដូច្នេះ អ្នក​សាប​ព្រោះ និង​អ្នក​ច្រូត​កាត់​ បាន​សប្បាយ ​រួម​ជា​មួយ​គ្នា, ស្រប​តាម​ ពាក្យ​ចាស់​លោក​ ថា, “ម្នាក់​ ព្រោះ, ម្នាក់​ទៀត​ ច្រូត។”  ខ្ញុំ​ បាន​ចាត់​ អ្នក​រាល់​គ្នា​ ឲ្យ​ទៅ​ច្រូត នៅ​ក្នុង​ស្រែ​ ដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា ​ពុំ​បាន​ធ្វើ​ការ ​នឿយហត់, គឺ​ អ្នក ​ផ្សេង​ទៀត​ បាន​ធ្វើ​ការ​ នឿយហត់, ហើយ ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ ទទួល​ផល ​ពី​ការ​នឿយហត់ ​របស់​ អ្នក​ទាំង​នោះ។»

ក្នុង​ភូមិ​នោះ មាន​អ្នក​ស្រុក​ សាម៉ារី​ ជា​ច្រើន​ បាន​ជឿ​ លើ​ព្រះយេស៊ូ ដោយសារ​ពាក្យ ​ដែល​ស្ត្រី​នោះ​ បាន​បញ្ជាក់ ​ប្រាប់ ​ថា, «លោក​ មាន​ប្រសាសន៍​ ប្រាប់​ខ្ញុំ​ នូវ​អំពើ​ ទាំង​ប៉ុន្មាន ​ដែល​ខ្ញុំ​ បាន​ប្រព្រឹត្ត។»  ហេតុ​នេះ​ហើយ ​បាន​ជា​ កាល​ជន​ជាតិ​ សាម៉ារី ​ទៅ​គាល់ ​ព្រះអង្គ, គេ​ អង្វរ​ សូម​ព្រះអង្គ ​គង់​នៅ​ ជា​មួយ​គេ។  ព្រះអង្គ​ យល់​ព្រម​ គង់​នៅ​ទី​នោះ​ ពីរ​ថ្ងៃ។  មាន​មនុស្ស​ ច្រើន​ ជាង​នោះ​ ទៅ​ទៀត បាន​ជឿ​ លើ​ព្រះអង្គ ដោយ​បាន​ឮ ​ព្រះបន្ទូល​ ព្រះអង្គ​ផ្ទាល់។

ពួក​គេ ​និយាយ ​ទៅ​កាន់ ​ស្ត្រី​នោះ​ ថា៖ «ឥឡូវ​នេះ, យើង​ ជឿ​, មិន​មែន​ ត្រឹម​តែ​ឮ ​ពាក្យ​នាង​ ប៉ុណ្ណោះ​ទេ, គឺ ​មក​ពី​យើង​ បាន​ឮ ​ព្រះអង្គ ​មាន​ព្រះបន្ទូល​ផ្ទាល់​ នឹង​ត្រចៀក ​ថែម​ទៀត​ផង, ហើយ​ យើង​ដឹង​ ថា​, ព្រះអង្គ ​ពិត​ជា​ ព្រះសង្គ្រោះ ​របស់ ​មនុស្ស​លោក​មែន។» 

ព្រះយេស៊ូ​ ប្រោស​កូន​ ​ របស់​មន្ត្រី​ម្នាក់ ឲ្យ​ជា 

ពីរ​ថ្ងៃ​ ក្រោយ​មក, ព្រះយេស៊ូ​ យាង​ចាក​ចេញ ​ពី​ទី​នោះ ​
ឆ្ពោះ​ទៅ​កាន់​ ស្រុក​កាលីឡេ។  ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ថា៖ «គ្មាន ​ព្យាការី​ ណា​ម្នាក់ ​ត្រូវ​ គេ​ គោរព ​ក្នុង​ស្រុក​ កំណើត ​របស់​ខ្លួ ន​ផ្ទាល់​ឡើយ។»  លុះ​ ព្រះអង្គ​ យាង​ទៅ​ ដល់​ស្រុក​ កាលីឡេ, អ្នក​ស្រុក​ នាំ​គ្នា ទទួល​ព្រះអង្គ, ព្រោះ​ គេ​ បាន​ឃើញ​ ការ​អស្ចារ្យ ​ទាំង​ប៉ុន្មាន ដែល​ព្រះអង្គ​ បាន​សំដែង ក្នុង​ឱកាស​ ពិធី​បុណ្យ​ចម្លង ​នៅ​ក្រុង​ យេរូសាឡឹម, ដ្បិត​ គេ​ ក៏​បាន​ទៅ ​ចូល​រួម​ ពិធី​បុណ្យ ​នោះ​ដែរ។

ព្រះអង្គ​ យាង​ត្រឡប់​ ទៅ​ភូមិ​ កាណា ក្នុង​ស្រុក​ កាលីឡេ​ ម្ដង​ទៀត, ជា​ភូមិ ​ដែល​ព្រះអង្គ​ បាន​ធ្វើ ​ឲ្យ​ទឹក​ ទៅ​ជា​ស្រា​ ទំពាំងបាយជូរ។  នៅ​ទី​នោះ មាន​អ្នក រាជការ​ម្នាក់ មក​ពី​ក្រុង​ កាពើណិម។  កូន​ប្រុស ​របស់​លោក​ មាន​ជំងឺ។  កាល​លោក​ ជ្រាបថា ព្រះយេស៊ូ​ បាន​យាង​ ពី​ស្រុក​ យូដា​ មក​ស្រុក​ កាលីឡេ​នេះ, លោក​ ក៏​ទៅ​រក​ ព្រះអង្គ, ទូលអង្វរ​ សូម​ព្រះអង្គ​ យាង​ទៅ​ ប្រោស​កូន ​របស់​លោក​ ដែល​កំពុង​ តែ​ឈឺ​ ជិត​ផុត​ ដង្ហើម​នោះ ឲ្យ​បាន​ជា​ សះស្បើយ។

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​គាត់​ ថា៖ «ប្រសិន​បើ​ អ្នក​រាល់​គ្នា​ មិន​បាន​ឃើញ​ ទី​សំគាល់ និង​ឫទ្ធិ​បាដិហារិយ៍​ទេ, អ្នក​រាល់​គ្នា ​មុខ​ជា​ មិន​ជឿ​ឡើយ។»

មន្ត្រី​នោះ​ ទូល​ព្រះអង្គ​ ថា៖ «លោក​ម្ចាស់ ​អើយ, សូម​ លោក​ អញ្ជើញ​មក ក្រែង​កូន ​របស់​ខ្ញុំ​ ប្របាទ​ ស្លាប់។»
ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​គាត់​ ថា៖ «អញ្ជើញ ​ទៅ​ចុះ។  កូន​ របស់​លោក ​រស់​ហើយ។»

បុរស​នោះ ​ជឿ​ព្រះបន្ទូល​ របស់​ ព្រះយេស៊ូ​ ក៏​ចេញ​ដំណើរ​ទៅ។  ពេល​លោក​ កំពុង​តែ ​ដើរ​តាម​ផ្លូវ​ ត្រឡប់​ ទៅ​ផ្ទះ​វិញ, ពួក​បំរើ​ របស់​លោក​ នាំ​គ្នា​ ចេញ​មក​ ជំរាប​ ថា, កូន ​របស់​លោក ​រស់​ហើយ។  លោក ​ក៏​សួរ​ អ្នក​បំរើ​ ឲ្យ​ដឹង​ ថា, កូន​ របស់​លោក ​បាន​ធូរ​ស្បើយ​ ពី​ថ្មើរ​ណា។  គេ ​តប ​ថា៖ «កូន ​របស់​លោក​ បាត់​គ្រុន ពី​ម្សិលមិញ វេលា​ម៉ោង ​មួយ​រសៀល។»
 
ឪពុក ​ដឹងថា, គឺ​ នៅ​ម៉ោង ​នោះ​ឯង ដែល​ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​មក​គាត់ ​ថា, «កូន​ របស់​លោក ​រស់​ហើយ។»  លោក​ ជឿ​លើ​ ព្រះយេស៊ូ, ហើយ​ ក្រុម​គ្រួសារ​ របស់​លោក​ ទាំង​មូល ក៏​ជឿ​ លើ​ព្រះអង្គ​ដែរ។

នេះ​ ជា​ទី​សំគាល់ ​លើក​ទី​ពីរ ដែល​ព្រះយេស៊ូ​ បាន​ធ្វើ នៅ​ពេល ​ដែល​ព្រះអង្គ ​វិល​ត្រឡប់​ ពី​ស្រុក​យូដា​ មក​ស្រុក​ កាលីឡេ​វិញ។

Jesus Talks With a Samaritan Woman

Now Jesus learned that the Pharisees had heard that he was gaining and baptizing more disciples than John— although in fact it was not Jesus who baptized, but his disciples. So he left Judea and went back once more to Galilee.

Now he had to go through Samaria. So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph. Jacob’s well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about noon.

When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, “Will you give me a drink?” (His disciples had gone into the town to buy food.)

The Samaritan woman said to him, “You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?” (For Jews do not associate with Samaritans.[a])

10 Jesus answered her, “If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water.”

11 “Sir,” the woman said, “you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water? 12 Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his livestock?”

13 Jesus answered, “Everyone who drinks this water will be thirsty again, 14 but whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life.”

15 The woman said to him, “Sir, give me this water so that I won’t get thirsty and have to keep coming here to draw water.”

16 He told her, “Go, call your husband and come back.”

17 “I have no husband,” she replied.

Jesus said to her, “You are right when you say you have no husband. 18 The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true.”

19 “Sir,” the woman said, “I can see that you are a prophet. 20 Our ancestors worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem.”

21 “Woman,” Jesus replied, “believe me, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews. 23 Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in the Spirit and in truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks. 24 God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”

25 The woman said, “I know that Messiah” (called Christ) “is coming. When he comes, he will explain everything to us.”

26 Then Jesus declared, “I, the one speaking to you—I am he.”

The Disciples Rejoin Jesus

27 Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, “What do you want?” or “Why are you talking with her?”

28 Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people, 29 “Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Messiah?” 30 They came out of the town and made their way toward him.

31 Meanwhile his disciples urged him, “Rabbi, eat something.”

32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.”

33 Then his disciples said to each other, “Could someone have brought him food?”

34 “My food,” said Jesus, “is to do the will of him who sent me and to finish his work. 35 Don’t you have a saying, ‘It’s still four months until harvest’? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest. 36 Even now the one who reaps draws a wage and harvests a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together. 37 Thus the saying ‘One sows and another reaps’ is true. 38 I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor.”

Many Samaritans Believe

39 Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I ever did.” 40 So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days. 41 And because of his words many more became believers.

42 They said to the woman, “We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world.”

Jesus Heals an Official’s Son

43 After the two days he left for Galilee. 44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.) 45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival, for they also had been there.

46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum. 47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.

48 “Unless you people see signs and wonders,” Jesus told him, “you will never believe.”

49 The royal official said, “Sir, come down before my child dies.”

50 “Go,” Jesus replied, “your son will live.”

The man took Jesus at his word and departed. 51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living. 52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, “Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him.”

53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, “Your son will live.” So he and his whole household believed.

54 This was the second sign Jesus performed after coming from Judea to Galilee.

Footnotes:

  1. John 4:9 Or do not use dishes Samaritans have used

3 comments:

Anonymous said...

Most Khmers are lost souls, but a few have been saved and been selected by Jesus Christ the living God. A few years now, the living God reaching out to million Muslims around the world from all walk of life.
Many from terrorists among Alqaida to Christ followers. They claimec they had visions saw Christ in their dreams, some said more than dreams. No body can convert Muslims but only Christ.
Pastor Saeed Abedini used to be with Hezbollah radican group, he hated all non Muslims.
One night Saeed encountered with God entered into his bedroom. The whole room was so bright almost blind him, then an honorable voice called him "Saeed, Saeed". Saeed was scared and immediately asked "who are you?". The voice answered "I am the Way, the Truth, and the Life. I am the Alpha and Omega", then Saeed saw God in very white robd witb blue sash.
Saeed fell on his knees and his head bowed down
anc cried in front of God presence. Then the Lord told Saeed to follow Him. The media never aired, but God is in action. Saeed said that the Lord tolc him "Saeed, go and preach my Gospels. I am coming soon. Follow me". Saeed said he saw the Lord walking up to the direction where Evin prison located. Saeed became US citizen and he is Pastor. He married with 2 kids. Saeed went back to Iran to set up orphan children shelter, he was arrested, now he is in prison, the prison he saw Christ walking toward. Saeed has been tortured but he also led many to Christ. The fastest growing of Christianity in Iran now, but underground.

Anonymous said...

Jen is one of the lost soul. She is too Pro-Indian.
She even copied Indian name. Now modern Indians millions convert to Christians, so wait and see will Jen will kiss Indian azz all the way or not.
It is too weird to see Khmers like Jen to kiss foreigners like Indians.

Anonymous said...

ផាមួងកក្តាន់ ខ្ញុំស្លៀកទៅវត្ត មើលគេទាញព្រ័ត រដូវចូលឆ្មាំ កម្លោះក្រមុំ​ ដើរមកសស្រាំ ប្រុសខ្លះលួចឃ្លាំ មើលរាងស្រីស្រី ៗ