Sunday, February 14, 2010

The origin of the word Yuon and the avatars of our eastern neighbor - Opinion by Khemara Jati

Click on the article in Khmer to zoom in

Nouvelles du Cambodge

L’origine du mot Yuon et
les avatars de notre voisin de l’Est

Il est curieux de constater que depuis que le Japonais Akashi décrète, en 1993 que le mot Yuon est péjoratif, les médias occidentaux reprennent en cœur cette condamnation unilatérale. Il est aussi curieux de constater que les autres peuples comme les Thais peuvent continuer à utiliser ce même mot « Yuan », avec l’accent thaï, pour désigner nos voisins de l’Est sans problème. Pourquoi les Chinois peuvent-ils continuer à utiliser le mot Yüeh-nan sans problème ? Yüeh qui est à l’origine du mot Yuon ! Avant 1945, l’année de la proclamation de la République Démocratique du Vietnam par Ho Chi Minh, les Vietnamiens, ne se désignaient-ils pas eux-mêmes comme des Annamites ? Le mot Vietnam lui-même est prononcé « Yiek nam » par ses habitants, proche du nom donné par les Chinois depuis 1804.

Ho Chi Minh lui-même acceptait le mot Annamite pour désigner ses compatriotes. Phan Van Truong, contemporain de Ho Chi Minh intitulait son livre contre le colonialisme, publié à Saigon, (Maintenant "Hochiminhville", mais pour les Cambodgiens c'est toujours Prey Nokor), en 1928, publié antérieurement dans le journal « La cloche Fêlée » du 30 novembre 1925 au 15 mars 1926 : « Une Histoire de Conspirateurs Annamites à Paris ou la vérité sur l’Indochine », publié à Paris par L’Insomniaque, en 2003.

Dans l’ « Atlas Historique » de George Duby, publié par Larousse, Paris 1978, page 183, sur la carte de « La Chine sous les Han », le Royaume de Nan Yué est situé au Sud de la Chine actuelle débordant sur le bassin du fleuve Rouge.

Dans « Histoire du Vietnam, des origines à 1858 » par Lê Thành Khôi, éd. Sudestasie, Paris 1992, page 80 :

« En 221 A.C., Qin Shi Huangdi, ayant unifié toute la Chine de son temps et proclamé l’Empire, porta ses regards vers le bassin du Yangzi peuplé de tribut Viêt (Yue) et renommé pour ses cornes de rhinocéros….. »

Un autre extrait, très intéressant, du livre « L’Imaginaire National », de Benedict Anderson, éd. La Découverte, Paris 2002, p. 161 et 162 :

« A son couronnement, en 1802, Gia-long désirait appeler son royaume « Nam Viêt » et dépêcha des émissaires pour obtenir l’assentiment de Pékin. Mais le Fils du Ciel mandchou insista pour que ce fut « Viêt Nam ». La raison de cette inversion est la suivante : « Viêt Nam » (ou en chinois Yüeh-nan ) signifie en gros « au sud du Viêt (Yüeh) », royaume conquis par les Han dix-sept siècles plutôt et censé correspondre aux actuelles provinces chinoises du Guangdong et du Guangxi, ainsi qu’à la vallée du fleuve Rouge. En revanche le « Nam Viêt » de Gia-long signifiait « Viêt / Yüe méridional » : autrement dit, il se réclamait de l’ancien royaume. Comme l’observe Alexander Woodside, « il y a un siècle le nom de Viêt-nam n’était pas aussi estimé qu’aujourd’hui des dirigeants vietnamiens, car il avait été imposé par Pékin. Appellation artificielle, les Chinois s’en tenaient à « Annam », appellation blessante des Tang […]. Tandis que, dans les années 1938-1939 (durant la période colonial), la cour vietnamienne inventa un autre nom pour son royaume, sans prendre la peine d’en informer Pékin. Son nouveau nom, Dai-Nam, le « Grand Sud » ou le « Sud impérial » figurait régulièrement sur les documents de la cour et les chroniques historiques officielles. Mais il n’a pas survécu jusqu’à aujourd’hui (« Vietnam and the Chinese Model » de Alexander Woodside, p. 120-121). Ce nouveau nom est intéressant à double titre. Premièrement, il ne contient pas « Viêt »-namien. Et deuxièmement sa référence territoriale paraît purement relationnelle : il est au « sud » - de l’empire du Milieu ».

« Que les Vietnamiens défendent aujourd’hui fièrement un Viêtnam inventé avec mépris au siècle dernier par un dynaste mandchou rappelle le mot de Renan, suivant lequel les nations doivent avoir « oublié bien des choses », mais aussi, paradoxalement la puissance imaginative du nationalisme. »

Benedict Anderson venait faire une conférence à Phnom Penh l’année dernière où il a redit la même chose.

Ainsi les pays peuvent changer de nom, mais le peuple cambodgien ne peut pas changer le nom nos voisins aux grès de leurs changements politiques. Heureusement la grande majorité des pays ne changent pas leur nom trop souvent et les pays qui changent de nom, n’ont pas l’impérialisme pour imposer aux autres leurs nouveaux noms. La Birmanie devient maintenant Myanmar, les Cambodgiens continuent toujours à les appeler « Phoumea », sans la moindre protestation de la part du gouvernement birman. Les Siamois deviennent maintenant Thais ou Thailandais, les Cambodgiens les appellent toujours Seam avec en plus un nom de ville et de province Seam Reap. Aucune protestation de la part des Thais. Les Vietnamiens eux-mêmes ne prononcent-ils pas le nom de leur pays « Yiek-nam » ? Proche de Yuon ? Le V vietnamien ne se prononce-t-il pas comme un Y français ? Bientôt nos compatriotes seront-ils obligés, un jour, à appeler nos voisins de l’Est « Yiek-Nam » au lieu de Vietnam ? Les Siamois acceptent qu’on les appelle Thais. Les Vietnamiens acceptent-ils qu’on les appelle Viets ou Yieks ?

Les Chinois continuent toujours à appeler nos voisins de l’Est « Yüeh Nan » sans soulever l’ire des Vietnamiens. Le Japon utilise, en kanji le seul caractère chinois « Yüeh », sans le « Nan », l’écrit selon les besoins en « Kana ».

Le mot cambodgien Yuon n’est-il pas un mot dérivé de Yüeh, ou Yiek ?

Pourquoi cette dictature linguistique du Japonais Akashi ? Depuis reprise en chœur par l’ensemble des médias occidentaux ? A-t-on déjà vu une telle dictature linguistique sur d’autres peuples ? Pourquoi cette singularité sans précédant pour le peuple Cambodgien ? Le peuple Cambodgien restera-t-il éternellement infantile ? Ou jusqu’à quand ? Les médias occidentaux sont-ils éternellement les tuteurs perpétuels du peuple Cambodgien ? Jusqu’à sa disparition ?

Khemara Jati
Montréal, Québec
Le 12 février 2010

--
Vous avez reçu ce message, car vous êtes abonné au groupe Groupe "Khemara Jati" de Google Groupes.
Pour afficher d'autres options, visitez ce groupe à l'adresse http://groups.google.com/group/khemarajati?hl=fr

6 comments:

Anonymous said...

Democratic Kampuchea Pol Pot Khmer Rouge Regime

Members:
Pol Pot
Nuon Chea
Ieng Sary
Ta Mok
Khieu Samphan
Son Sen
Ieng Thearith
Kaing Kek Iev
Hun Sen
Chea Sim
Heng Samrin
Hor Namhong
Keat Chhon
Ouk Bunchhoeun
Sim Ka...

Committed:
Tortures
Brutality
Executions
Massacres
Mass Murder
Genocide
Atrocities
Crimes Against Humanity
Starvations
Slavery
Force Labour
Overwork to Death
Human Abuses
Persecution
Unlawful Detention


Cambodian People's Party Hun Sen Khmer Rouge Regime

Members:
Hun Sen
Chea Sim
Heng Samrin
Hor Namhong
Keat Chhon
Ouk Bunchhoeun
Sim Ka...

Committed:
Attempted Murders
Attempted Murder on Chea Vichea
Attempted Assassinations
Attempted Assassination on Sam Rainsy
Assassinations
Assassinated Journalists
Assassinated Political Opponents
Assassinated Leaders of the Free Trade Union
Assassinated over 80 members of Sam Rainsy Party.

"But as of today, over eighty members of my party have been assassinated. Countless others have been injured, arrested, jailed, or forced to go into hiding or into exile."
Sam Rainsy LIC 31 October 2009 - Cairo, Egypt
  
Executions
Executed over 100 members of FUNCINPEC Party
Murders
Murdered 3 Leaders of the Free Trade Union 
Murdered Chea Vichea
Murdered Ros Sovannareth
Murdered Hy Vuthy
Murdered Journalists
Murdered Khim Sambo
Murdered Khim Sambo's son 
Murdered members of Sam Rainsy Party.
Murdered activists of Sam Rainsy Party
Murdered Innocent Men
Murdered Innocent Women
Murdered Innocent Children
Killed Innocent Khmer Peoples.
Extrajudicial Execution
Grenade Attack
Terrorism
Drive by Shooting
Brutalities
Police Brutality Against Monks
Police Brutality Against Evictees
Tortures
Intimidations
Death Threats
Threatening
Human Abductions
Human Abuses
Human Rights Abuses
Human Trafficking
Drugs Trafficking
Under Age Child Sex
Corruptions
Bribery
Embezzlement
Treason
Border Encroachment, allow Vietnam to encroaching into Cambodia.
Signed away our territories to Vietnam; Koh Tral, almost half of our ocean territory oil field and others.  
Illegal Arrest
Illegal Mass Evictions
Illegal Land Grabbing
Illegal Firearms
Illegal Logging
Illegal Deforestation
Illegally use of remote detonation on Sokha Helicopter, while Hok Lundy and other military officials were on board.
Illegally Sold State Properties
Illegally Removed Parliamentary Immunity of Parliament Members
Plunder National Resources
Acid Attacks
Turn Cambodia into a Lawless Country.
Oppression
Injustice
Steal Votes
Bring Foreigners from Veitnam to vote in Cambodia for Cambodian People's Party.
Use Dead people's names to vote for Cambodian People's Party.
Disqualified potential Sam Rainsy Party's voters. 
Abuse the Court as a tools for CPP to send political opponents and journalists to jail.
Abuse of Power
Abuse the Laws
Abuse the National Election Committee
Abuse the National Assembly
Violate the Laws
Violate the Constitution
Violate the Paris Accords
Impunity
Persecution
Unlawful Detention
Death in custody.

Under the Cambodian People's Party Hun Sen Khmer Rouge Regime, no criminals that has been committed crimes against journalists, political opponents, leaders of the Free Trade Union, innocent men, women and children have ever been brought to justice.

Anonymous said...

Again? I'm getting dizzy with this
"Youns" inferiority complex.
Why don't you Vietnamese quit eating human's organs.

Anonymous said...

The word “YUON” was originally introduced, without passion or prejudice, as a reference to the ethnic group living in the Northern part of what is presently known as Vietnam. In the present days though, particularly after the 1979 invasion, Vietnam has fallaciously publicized or campaigned that word, which has been in use for hundreds of years, as racist, derogatory or pejorative. For Khmer people, such campaign shows once again Vietnamese’s blatant attempt at deception to rewrite its dark history, and to cast aggressors as victims and vice versa.

Historically, “yuon” ethnic had repeatedly exploited Khmer’s compassion, kindness, generosity, and later weakness, to absorb Khmer’s land and assimilate Khmer’s culture and tradition. Some of the methods they used to assimilate Khmers were among the most cruel and barbaric in human history. Till the present days, these Yuons continue to inflict suffering on Khmer people, and I would challenge Westerners to visit or live with Khmer Krom people to discover the trust themselves.

Yuons know fully well that Khmers would never forgive and trust them again because of the historical losses and suffering. So they are doing everything they can to erase that dark history from Khmers’ memory. One way to achieve that goal is to eliminate the word “Yuon” from Khmer language because they (Yuons) see that word as a bitter reminder to all Khmers of the deceptions, coercions, crimes and atrocities committed by Yuon ethnic to Khmer people. By forcing Khmers to call them Vietnamese, they hope Khmer younger and future generations will not remember the dark history. They are wrong! As our ancestors had done in the past, we will resist them and tell the history to our children and grand children as it happened.

So why is it so important to Vietnam that current and future Khmer generations are not reminded or told of the dark history between Khmers and Yuons? To some foreigners, it has the appearance of a normal way to leave the past behind and embrace a new world. But to Khmer people who have been exposed to Vietnam’s ambitions and aggressions for hundreds of years, it is just another yuons’ attempt to fulfill Ho Chi Minh’s dream of annexing the remaining Khmer territory.

Undeterred Nationalist

Anonymous said...

i love reading in khmer. i practice all the time and i'm getting better at it. khmer language is so beautiful. thank you for sharing khmer with the world. god bless cambodia.

Anonymous said...

The word 'YOUN' not only use for Cambodian people. In Thailand, Thai people say 'YOUN' as well. 'YOUN' is a bad reputation for Vietnamese people. 'YOUN' had has killed KHmer and rubbed Khmer territories 'Kampucheakom' and way back centuries ago invasion Champa. The word 'YOUN' has been used for centuries ago.

AK KM

Anonymous said...

Je trouve cet article tres interessant.
Car la pejoration serait : Kha Taub.
Les gens appellent les Yuons : Ah Kha Taub.

Et moi, j'espere simplement que les chinois
mettront les vietnamiens dans les
Kha Taub pour de vrai !

Khmer Canadian