Saturday, June 29, 2013

Reading MARK -- An Act of God

Reading MARK
ដំណឹងល្អ រៀបរៀងដោយ លោកម៉ាកុស
Background Notes
Sermon by Dr. Rob Norris:
An Act of God
Sermons of Dr. Rob Norris by chapter
| 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 | 4 | 4 | 5 | 6 | 6 | 6 | 6 | 7 | 7 | 8 | 8 | 9 | 9 | 9 | 10 | 10 | 11 | 12 | 13 | 13 | 14 | 14 | 14 | 14 | 15 | 15 | 16 |

https://www.box.com/s/08unwwzq63uyt3joizbt
The complete gospel of Mark

ព្រះយេស៊ូ​ យាង​ចូល​ ក្រុង​យេរូសាឡឹម

ព្រះយេស៊ូ​ យាង​មក​ ជា​មួយ​សិស្ស ​ជិត​ដល់​ ក្រុង​យេរូសាឡឹម​ ហើយ។  លុះ​ មក​ដល់ ជិត​ភូមិ​ បេតផាសេ និង​ភូមិ ​បេថានី ដែល​នៅ​ ចង្កេះ​ភ្នំ ដើម​អូលីវ, ព្រះអង្គ​ ចាត់​សិស្ស​ ពីរ ​រូប​ ឲ្យ​ទៅ​មុន​, ដោយ​មាន​ ព្រះបន្ទូល​ ថា៖  «ចូរ​ ទៅ​ភូមិ​ នៅ​មុខ​ អ្នក​រាល់​គ្នា។  ពេល​ទៅ​ដល់​ភ្លាម អ្នក​ នឹង​ឃើញ​ កូន​លា​មួយ​ ដែល​គេ​ ចង​ទុក, ពុំ​ ទាន់ដែល​មាន នរណា​ ជិះ​នៅ​ឡើយ​ទេ។  ចូរ ​ស្រាយ​វា​ ដឹក​មក។  ប្រសិន​បើ​ មាន​គេ​ សួរ​ថា, “ហេតុ​អ្វី​ បាន​ជា​អ្នក ​ស្រាយ​វា?” ចូរ​ ឆ្លើយ​ ប្រាប់​គេ ​ថា, “ព្រះអម្ចាស់​ ត្រូវ​ការ​វា, តែ ​ព្រះអង្គ​ នឹង​ឲ្យ​គេ​ ដឹក​មក ​វិញ​ភ្លាម​ ជា​មិន​ខាន។”»

សិស្ស​ ទាំង​ពីរ ​រូប​ ចេញ​ដំណើរ​ទៅ, ឃើញ​កូន​លា​មួយ ​ដែល​គេ​ ចង​ទុក​ នៅ​មាត់​ទ្វារ​ ខាង​ក្រៅ​ផ្ទះ ក្បែរ​ផ្លូវ​, ហើយ​ ក៏​ស្រាយ​វា។  មាន​អ្នក​ខ្លះ​ នៅ​ទី​នោះ ​សួរ​អ្នក​ ទាំង​ពីរ​ ថា៖ «តើ​ អ្នក ​ធ្វើ​អ្វី​ ហ្នឹង?  ហេតុ​អ្វី​ បាន​ជា​អ្នក​ ស្រាយ​កូន​លា​នេះ  សិស្ស​ទាំង​ពីរ ​ឆ្លើយ​ទៅ​គេ តាម​ពាក្យ ដែល​ព្រះយេស៊ូ​ បាន​បង្គាប់​មក។  គេ ​ក៏​ឲ្យដឹក ​ចេញ​ទៅ។  សិស្ស​ទាំង​ពីរ ​ដឹក​វា​ យក​មក​ថ្វាយ ​ព្រះយេស៊ូ, ហើយ​ យក​អាវ​ របស់​ខ្លួន ​ក្រាល​ពី​លើ​ ខ្នង​កូន​លា។  ព្រះអង្គ​ ក៏​ឡើង​ គង់​លើ​ខ្នង​ កូន​លា​នោះ។  មាន​មនុស្សម្នា​ ជា​ច្រើន​ នាំ​គ្នា​ យក​អាវ​ របស់​ខ្លួន ​ក្រាល​តាម​ផ្លូវ, ហើយ ​ខ្លះ​ទៀត​ យក​ស្លឹក​ឈើ ​ពី​ចំការ​ មក​រាយ​ លើ​ផ្លូវ​ដែរ។  អស់​អ្នក ​ដែល​ដើរ​ ហែហម​ ព្រះយេស៊ូ​ ពី​មុខ​ ពី​ក្រោយ នាំ​គ្នា ​ស្រែក​ឡើង​ ថា៖

«ជយោ!  ហូហ្សាណា!»   

«សូម​ ព្រះជាម្ចាស់ ​ប្រទាន​ពរ​ ដល់​ព្រះអង្គ ដែល​យាង​មក ក្នុង​ព្រះនាម​ ព្រះអម្ចាស់

«សូម​ ព្រះជាម្ចាស់ ​ប្រទាន​ពរ​ ដល់​ព្រះរាជ្យ ​ដែល​កំពុង​តែ​ មក​ដល់, គឺ​ ព្រះរាជ្យ​ របស់ ​ព្រះបាទ​ដាវីឌ, ជា​បិតា​ របស់​យើង!»

«ហូហ្សាណា!  ព្រះជាម្ចាស់ ​នៅ​ស្ថាន​ ដ៏​ខ្ពង់ខ្ពស់ ​បំផុត!»
  
កាល​ព្រះយេស៊ូ ​ទៅ​ដល់​ក្រុង ​យេរូសាឡឹម, ទ្រង់ ​ក៏​យាង​ចូល​ ក្នុង​ព្រះវិហារ។  ក្រោយ​ពី​បាន​ ទត​មើល​ សព្វ​គ្រប់​ អស់​ហើយ, ព្រះអង្គ​ យាង​ទៅ​ ភូមិ​បេថានី​ ជា​មួយ​សិស្ស​ ទាំង​ដប់ពីរ ​រូប, ដ្បិត ​ល្ងាច​ណាស់​ហើយ។

ដើម​ឧទុម្ពរ​ ត្រូវ​បណ្ដាសា

នៅ​ថ្ងៃ​បន្ទាប់ ព្រះអង្គ​ យាង​ចេញ​ ពី​ភូមិ​ បេថានី, ពេល​នោះ
ព្រះអង្គ​ ឃ្លាន។  ព្រះអង្គ ​ទត​ឃើញ​ ឧទុម្ពរ មួយ​ដើម ​ពី​ចម្ងាយ មាន​ស្លឹក​ខៀវ​ខ្ចី។  ទ្រង់​ ក៏​យាង ​តម្រង់​ទៅ, ក្រែង​លោ​ មាន​ផ្លែ។  ពេល​ព្រះអង្គ​ យាង​ទៅ​ជិត, ​ទ្រង់ ​ទត​ឃើញ មាន​តែ​ ស្លឹក​ប៉ុណ្ណោះ, ដ្បិត ​ពុំ ​ទាន់​ដល់​រដូវ ​ឧទុម្ពរ​ផ្លែ​ នៅ​ឡើយ​ទេ។  ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​កាន់​ ដើម​ឧទុម្ពរ ​នោះ​ថា៖ «ចាប់​ពី​ពេល​នេះ ​ត​ទៅ, ​គ្មាន​នរណា​ បរិភោគ​ផ្លែ ​របស់​ឯង​ ទៀត​ឡើយ។»  ពួក​សិស្ស បាន​ឮ​ ព្រះបន្ទូល ​របស់​ព្រះអង្គ។

ព្រះយេស៊ូ ​ដេញ​អ្នក​ លក់​ដូរ ​ចេញ​ពី​ ព្រះវិហារ

ព្រះយេស៊ូ​ យាង​មកដល់​ ក្រុង យេរូសាឡឹម ​ជា​មួយ​ ពួក​សិស្ស។  ព្រះអង្គ​ យាង​ចូល ​ក្នុង​ព្រះវិហារ, ហើយ ​ដេញ​អ្នក​ លក់​ដូរ ​ចេញ។  ព្រះអង្គ ​ផ្ដួល​តុ​ ពួក​អ្នក​ ប្ដូរ​ប្រាក់, ផ្ដួល​កៅអី ​របស់​ អ្នក​លក់​ព្រាប។  ព្រះអង្គ​ មិន​ឲ្យ​ នរណា​ លី​សែង​ អីវ៉ាន់ ​កាត់​ទីធ្លា​ ព្រះវិហារ​ឡើយ។  ព្រះអង្គ ​មាន​ព្រះបន្ទូល ​ប្រៀនប្រដៅ​គេ​ ថា៖ «ក្នុង​គម្ពីរ​ មាន​ចែង​ ថា៖
ដំណាក់ ​របស់​យើង​ ត្រូវ​ ធ្វើ​ ជា​ដំណាក់
សម្រាប់​ ឲ្យ​ជាតិ​សាសន៍​ ទាំងឡាយ​ អធិស្ឋាន,
តែ ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ យក​ធ្វើ​ជា​សំបុក​ចោរ​ ទៅ​វិញ។”»

កាល​ពួក ​នាយក​ បូជាចារ្យ និង​ពួក​ អាចារ្យ ​ដឹង​រឿង​នេះ, គេ​ នាំ​គ្នា​ រក​មធ្យោ​បាយ ​ធ្វើ​គុត​ ព្រះយេស៊ូ។  ប៉ុន្តែ គេ ​ខ្លាច​ព្រះអង្គ, ដ្បិត​ បណ្ដាជន​ ទាំង​មូល​ ចាប់​អារម្មណ៍​ នឹង​
សេចក្ដី ដែល​ព្រះអង្គ​ បង្រៀន​ណាស់។

លុះ​ ដល់​ល្ងាច ព្រះយេស៊ូ​ យាង​ចាក​ចេញ ​ពី​ទីក្រុង ​ជា​មួយ​ ពួក​សិស្ស។

ដើម​ ឧទុម្ពរ​ ងាប់

ព្រឹក​ឡើង​ ពេល​ធ្វើ​ ដំណើរ ​តាម​ផ្លូវ​នោះ, ពួក​សិស្ស ​ឃើញ​ដើម​ឧទុម្ពរ ​ក្រៀម​ស្វិត​ រហូត​ ដល់​ឫស។  លោក​ពេត្រុស​ នឹក​ឃើញ​ ព្រះបន្ទូល​ របស់​ ព្រះយេស៊ូ​ ក៏​ទូល​ ព្រះអង្គ​ ថា៖ «ព្រះគ្រូ, សូម​មើល!  ដើម​ឧទុម្ពរ ដែល​ព្រះគ្រូ​ បាន​ដាក់​ បណ្ដាសា​នោះ ក្រៀម​ស្វិត ​ទៅ​ហើយ!»

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​កាន់​ ពួក​សិស្ស ថា៖ «ចូរ​ មាន​ជំនឿ​ លើ​ព្រះ ជាម្ចាស់​ចុះ។  ខ្ញុំ ​សូមប្រាប់​ ឲ្យ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ ដឹង​ច្បាស់​ ថា, បើ ​អ្នក​ណា​ម្នាក់​ និយាយ​ ទៅ​កាន់ ​ភ្នំ​នេះ​ ថា, “ចូរ​ ចេញ​ ពី​ទី​នេះ​ ធ្លាក់​ក្នុង​ សមុទ្រ​ទៅ!ហើយ ​បើ​ អ្នក​នោះ ​ជឿ​ជាក់​ ក្នុង​ចិត្ត ដោយ​ឥត​សង្ស័យ ​ថា​ពាក្យ ​របស់​ខ្លួន​ នឹង​បាន​សំរេច, នោះ​ ព្រះជាម្ចាស់​ នឹង​ប្រទាន​ ឲ្យ​បាន​សំរេច​ តាម​ពាក្យ​គេ​មែន។  ហេតុ​នេះ​ហើយ ​បាន​ជា​ ខ្ញុំ​ សូម​ប្រាប់ អ្នក​រាល់​គ្នា ​ថា, អ្វី​ ក៏​ដោយ ឲ្យ​តែ​ អ្នក​រាល់​គ្នា​ អធិស្ឋានសុំ, ចូរ​ ជឿ​ថា​, អ្នក​រាល់​គ្នា បាន​ទទួល​ហើយ។  នោះ​ ព្រះជាម្ចាស់​ នឹង​ប្រទាន​ឲ្យ​ អ្នក​រាល់​គ្នា​ ជា​ពុំខាន។  ម្យ៉ាង​ទៀត ពេល​ឈរ​ អធិស្ឋាន, បើ ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ មាន​ទំនាស់​អ្វី ​នឹង​នរណា​ម្នាក់, ចូរ ​អត់ទោស ​ឲ្យ​គេ​ទៅ, ដើម្បី​ ព្រះបិតា ​របស់​ អ្នក​រាល់​គ្នា ដែល​គង់​នៅ​ ស្ថាន​បរមសុខ អត់ទោស​ ឲ្យ​អ្នក​រាល់​គ្នា។  ប៉ុន្តែ ប្រសិន​បើ​ អ្នក​រាល់​គ្នា ​មិន​អត់ទោស ​ឲ្យ​គេ​ទេ, ព្រះបិតា ​របស់ ​អ្នក​រាល់​គ្នា ដែល​គង់​នៅ​ ស្ថាន​បរមសុខ ក៏​មិន​អត់ទោស ​ឲ្យ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ដែរ។»

អំណាច ​របស់​ ព្រះយេស៊ូ

ព្រះយេស៊ូ​ យាង​ចូល ​ទៅ​ក្រុង​ យេរូសាឡឹម​ ជា​មួយ​ ពួក​សិស្ស ម្ដង​ទៀត។  កាល​ព្រះអង្គ​ កំពុង​តែ​ យាង​ចុះ​ យាង​ឡើង ​ក្នុង​ព្រះវិហារ, ពួក​នាយក​ បូជាចារ្យ និង​ពួក​ អាចារ្យ​ នាំ​គ្នា​ មក​ជួប​ ព្រះអង្គ។  គេ​ ទូល​សួរ​ ព្រះអង្គ​ ថា៖ «តើ ​លោក​ ធ្វើ​ការ​ទាំង​នេះ​ ដោយ​អាង ​អំណាច​អ្វី?  តើ​ នរណា​ ប្រគល់​អំណាច ​ឲ្យ​លោក​ ធ្វើ​ការ​ ទាំង​នេះ 

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​តប​ថា៖ «ខ្ញុំ​ សូម​សួរ ​អស់​លោក ​នូវ​សំណួរ​មួយ, បើ​ អស់​លោក ​ឆ្លើយ​មក​ខ្ញុំ, ខ្ញុំ ​នឹង​ប្រាប់ ​អស់​លោក​វិញ​ ថា, ខ្ញុំ​ ធ្វើ​ការ​ ទាំង​នេះ ​ដោយ​អាង ​លើ​អំណាច​អ្វី។  សូម ​ឆ្លើយ​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ មើល៍តើ​ នរណា​ ចាត់​លោក​យ៉ូហាន ឲ្យ​មក​ធ្វើ​ ពិធី​ជ្រមុជ​ទឹក?  ព្រះជាម្ចាស់ ឬ​មនុស្ស

គេ​ ពិគ្រោះ​គ្នា​ ថា៖ «បើ​ យើង​ឆ្លើយ​ ថា, ព្រះជាម្ចាស់ ​ចាត់​លោក​យ៉ូហាន​ ឲ្យ​មក,” គាត់ ​មុខ​ជា​សួរ​យើង​ ថា, “ហេតុ​អ្វី ​បាន​ជា​ អ្នក​រាល់​គ្នា ​មិន​ជឿ ​លោក​យ៉ូហាន?”  ផ្ទុយ​ទៅ​វិញ, បើ ​យើង ​ឆ្លើយ​ថា​, “មនុស្ស​ ចាត់​លោក ​ឲ្យ​មក”…»  (ពួក​គេ​ ខ្លាច​ប្រជាជន, ព្រោះ ​មនុស្ស​ គ្រប់ៗ​គ្នា​ ចាត់​ទុក​ លោក​យ៉ូហាន​ ជា​ព្យាការី​ ពិត​ប្រាកដ​មែន។)

ដូច្នេះ គេ ​ឆ្លើយ​ទៅ ​ព្រះយេស៊ូ​ ថា៖ «យើង​ មិន​ដឹង​ទេ។»

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​គេ​វិញ​ ថា៖ «រីឯ ​ខ្ញុំ​វិញ, ខ្ញុំ​ ក៏​មិន​ប្រាប់​ អស់​លោក​ ថា, ខ្ញុំ​ ធ្វើ​ការ​ ទាំង​នេះ ​ដោយ​អាង​ លើ​អំណាច​ អ្វី​ដែរ។»

Jesus Comes to Jerusalem as King

11 As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples, saying to them, “Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it and will send it back here shortly.’”

They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it, some people standing there asked, “What are you doing, untying that colt?” They answered as Jesus had told them to, and the people let them go. When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it. Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields. Those who went ahead and those who followed shouted,

“Hosanna![a]
“Blessed is he who comes in the name of the Lord!”[b]
10 “Blessed is the coming kingdom of our father David!”

“Hosanna in the highest heaven!”

11 Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.

Jesus Curses a Fig Tree and Clears the Temple Courts

12 The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry. 13 Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs. 14 Then he said to the tree, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard him say it.

15 On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves, 16 and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts. 17 And as he taught them, he said, “Is it not written: ‘My house will be called a house of prayer for all nations’[c]? But you have made it ‘a den of robbers.’[d]

18 The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feared him, because the whole crowd was amazed at his teaching.

19 When evening came, Jesus and his disciples[e] went out of the city.

20 In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots. 21 Peter remembered and said to Jesus, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered!”

22 “Have faith in God,” Jesus answered. 23 “Truly[f] I tell you, if anyone says to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and does not doubt in their heart but believes that what they say will happen, it will be done for them. 24 Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. 25 And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins.” [26] [g]

The Authority of Jesus Questioned

27 They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him. 28 “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you authority to do this?”

29 Jesus replied, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things. 30 John’s baptism—was it from heaven, or of human origin? Tell me!”

31 They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’ 32 But if we say, ‘Of human origin’ …” (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)

33 So they answered Jesus, “We don’t know.”

Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

Footnotes:

  1. Mark 11:9 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise; also in verse 10
  2. Mark 11:9 Psalm 118:25,26
  3. Mark 11:17 Isaiah 56:7
  4. Mark 11:17 Jer. 7:11
  5. Mark 11:19 Some early manuscripts came, Jesus
  6. Mark 11:23 Some early manuscripts “If you have faith in God,” Jesus answered, 23 “truly
  7. Mark 11:26 Some manuscripts include here words similar to Matt. 6:15.

3 comments:

Anonymous said...

Is this an act of God or an act of Theary Seng ?

Anonymous said...

ព្រះយេស៊ូ​ យាង​មក​ ជា​មួយ​សិស្ស ​ជិត​ដល់​ ក្រុង​យេរូសាឡឹម​ ហើយ។ លុះ​ មក​ដល់ ជិត​ភូមិ​ បេតផាសេ និង​ភូមិ ​បេថានី ដែល​នៅ​ ចង្កេះ​ភ្នំ ដើម​អូលីវ, ព្រះអង្គ​ ចាត់​សិស្សខ្ទើយ​ ពីរ ​រូប​ ឲ្យ​ទៅ​មុន​, ប៉ុន្តែសិស្សខ្ទើយទាំងពីរបែរជាកក្តាន់គ្នាធ្វើមិនដឹងទៅវិញ។

Anonymous said...

ព្រះយេស៊ូ​ យាង​ចេញ ​ពី​ទី​នោះ ​ឆ្ពោះ​ទៅ​ ស្រុក​យូដា និង​ត្រើយ​ខាង​ នាយ​ ទន្លេ​យ័រដាន ស្រាប់តែព្រះអង្គទតឃើញសិស្សខ្ទើយមួយក្រុមកំពុងកក្តាន់គ្នាទៅវិញទៅមកយ៉ាងស្វាហាប់។