RUTH
នាង រស់
Recently,
I discovered the sermons of my college pastor online. While at
Georgetown University (1991-95), I, along with 10-20 other Georgetown
friends, attended Fourth Presbyterian Church, a 10-15 minute drive from
campus through the manicured estates of Northwest Washington, DC to the
leafy suburban neighborhood of Bethesda in Maryland.
We drank in the deep wisdom of our college director, Chuck Jacob (now a senior pastor at Knox Presbyterian in Ann Arbor, MI) and of Dr. Rob Norris on Sunday mornings (and at times, classes he taught during the week days).
When I attended, the US Vice-President Dan Quayle and his family (and security detail), my Georgetown professor former UN Ambassador Jeanne Kirkpatrick, and many other well-known names from politics, academia and media, also attended. Dr. Norris' predecessor was then-chaplain of the US Senate, Dr. Richard Halverson.
All to say, if all of these accomplished people came Sunday after Sunday and benefited from Dr. Norris' sermons, maybe we too can find intellectual as well as spiritual nourishment from these talks?
It does not take long before one is taken in by the profundity and the humor -- not to mention, the accent! -- of Dr. Norris's exposition.
Ruth
The book is named after one of its main characters, a young woman of Moab, the great-grandmother of David and an ancestress of Jesus. The only other Biblical book bearing the name of a woman is Esther.
Sermon: MARRIAGE
www.box.com
ពិធីមង្គលការ
នាងរស់ និងលោកបូអូស
លោកបូអូស ចេញទៅអង្គុយ
នៅមាត់ទ្វារក្រុង។ ពេលនោះ បុរស ដែលជា
សាច់ញាតិ-អ្នកសង្គ្រោះ
របស់លោកអេលីម៉ាឡេក, គឺ
បុរស ដែលលោកបូអូស ប្រាប់នាងរស់កាលពីមុន,
បានដើរកាត់ កន្លែងនោះ។ លោកបូអូស ពោលទៅកាន់
បុរសនោះ ថា៖ «សូម បងអញ្ជើញ មកអង្គុយ ទីនេះសិន។» បុរសនោះ ក៏អង្គុយចុះ។
លោកបូអូស បានអញ្ជើញចាស់ទុំ
ដប់នាក់ ពីក្នុងភូមិមក, ហើយ សុំ ឲ្យគេ អង្គុយជាមួយដែរ។ លោក មានប្រសាសន៍ ទៅកាន់ សាច់ញាតិនោះ
ដូចតទៅ៖ «បង ជ្រាបស្រាប់ហើយ ថា, បងស្រី ណាអូមី បានវិលត្រឡប់ មកពី ស្រុកម៉ូអាប់វិញ, ហើយ គាត់ ចង់លក់ដីស្រែ ដែលជាកម្មសិទ្ធិ របស់ បងអេលីម៉ាឡេក។ ខ្ញុំ បានគិត ថា, គួរ តែ ជំរាបបង, ហើយ សូម ឲ្យបង ទិញដីស្រែនោះ
ដោយមានចាស់ទុំ និងបងប្អូន ឯទៀតៗ ដែលនៅទីនេះ ជួយដឹងឮផង។ ប្រសិនបើ បង ចង់ទិញ, សូម
ទិញចុះ។ តែ បើបង មិនទិញទេ, សូម ប្រាប់ឲ្យខ្ញុំដឹងផង, ដ្បិត នៅទីនេះ មានតែបងទេ ដែលមានសិទ្ធិទិញ, ហើយ បន្ទាប់ពីបង, គឺ រូបខ្ញុំ។»
បុរសនោះ ពោលថា៖
«ខ្ញុំ
នឹងទិញ។»
លោក បូអូស ក៏មានប្រសាសន៍
ថា៖ «បើ
បង ទិញដីស្រែ របស់ បងស្រីណាអូមី, បង ក៏ត្រូវយកនាងរស់
ជាសាសន៍ម៉ូអាប់ ធ្វើជាភរិយាដែរ, ដើម្បី ឲ្យដី នៅតែ
ជាកម្មសិទ្ធិ របស់ បងប្អូនយើង ដែលស្លាប់ទៅហើយ នោះដដែល។»
សាច់ញាតិ-អ្នកសង្គ្រោះនោះ ឆ្លើយវិញ ថា៖ «បើដូច្នេះ
ខ្ញុំ មិនអាចទិញបានទេ ព្រោះ ខ្ញុំ មិនចង់ខាត ប្រយោជន៍ និងបាត់កេរ្តិ៍អាករផ្ទាល់ របស់ខ្ញុំឡើយ។
សូម លោកប្អូន ទិញយកចុះ។ ខ្ញុំ ពុំអាចទិញបានទេ។»
(កាលពីដើម
នៅស្រុក អ៊ីស្រាអែល, ពេលអ្នកស្រុក ទិញទ្រព្យសម្បត្តិ
ឬផ្ទេរកម្មសិទ្ធិ អ្វីមួយ, ពួកគេ មានទម្លាប់ ដោះស្បែកជើង
ហុចទៅ ឲ្យម្នាក់ទៀត ទុកជាសញ្ញាបញ្ជាក់ ថា, គេ បានព្រមព្រៀងគ្នាហើយ។)
ហេតុនេះហើយ បានជានៅពេល,
សាច់ញាតិ-អ្នកសង្គ្រោះនោះ ពោលទៅកាន់
លោកបូអូស ថា៖ «សូម លោកប្អូន ទិញយកចុះ», គាត់
ក៏បានដោះ ស្បែកជើងដែរ។
លោកបូអូស មានប្រសាសន៍
ទៅពួកចាស់ទុំ និងប្រជាជន ទាំងមូល ថា៖ «ថ្ងៃនេះ សូម អស់លោក ជួយធ្វើ
ជាសាក្សី ឲ្យខ្ញុំផង។ ខ្ញុំ បានទិញ
អ្វីៗ ទាំងអស់ ដែលជាកម្មសិទ្ធិ របស់ បងអេលីម៉ាឡេក, ព្រមទាំង
អ្វីៗ ដែលជាកម្មសិទ្ធិ របស់គីលីយ៉ូន និងម៉ាឡូន ពីបងស្រី ណាអូមីហើយ។ ខ្ញុំ ក៏សូមយក នាងរស់ ជាសាសន៍ម៉ូអាប់
ដែលត្រូវជាភរិយា របស់ម៉ាឡូន មកធ្វើជាប្រពន្ធខ្ញុំ ផងដែរ, ដើម្បី ឲ្យកេរមត៌ក របស់គាត់ នៅតែជាកម្មសិទ្ធិ របស់គាត់ដដែល។ ហើយ ខ្ញុំ នឹងបន្តពូជពង្ស ឲ្យគាត់,
ដើម្បី រក្សាឈ្មោះគាត់ ឲ្យនៅគង់វង្ស ក្នុងចំណោម អ្នកស្រុក
អ្នកភូមិ និងនៅទ្វារក្រុងនេះ តទៅទៀត។ ថ្ងៃនេះ អស់លោក ជាសាក្សី ដឹងឮ ស្រាប់ហើយ!»
ពួកចាស់ទុំ
និងប្រជាជន ទាំងមូល នៅមាត់ទ្វារក្រុង បានឆ្លើយ ថា៖ «យើង
ទាំងអស់គ្នា ជាសាក្សីហើយ។ សូម ព្រះអម្ចាស់
ប្រោសប្រទាន ឲ្យស្ត្រី ដែលចូលក្នុង គ្រួសារលោក បានដូចជា លោកស្រី
រ៉ាជែល និងលោកស្រី លេអា ដែលបានបង្កើត ជនជាតិ អ៊ីស្រាអែលដែរ។ សូម ឲ្យលោក មានសម្បត្តិ ស្ដុកស្ដម្ភ នៅភូមិអេប្រាតា
និងមាន កេរ្តិ៍ឈ្មោះល្បី នៅភូមិ បេថ្លេហិម។ សូម ព្រះអម្ចាស់ ប្រទាន ឲ្យលោក និងនាង មានកូនចៅច្រើន ដើម្បី ឲ្យគ្រួសារលោក បានដូចគ្រួសារ
របស់លោកពេរេស ជាកូន របស់ លោកយូដា និងនាង តាម៉ារដែរ។»
លោកបូអូស
និងពូជពង្ស របស់លោក
លោកបូអូស ក៏យកនាងរស់
មកធ្វើជាភរិយា។ លោកបូអូស រួមរស់ជាមួយនាង, ហើយ
ព្រះអម្ចាស់ បានប្រោសប្រទាន ឲ្យនាង មានផ្ទៃពោះ,
សំរាលបាន កូនប្រុសមួយ។ ពួកស្ត្រី នៅភូមិ បេថ្លេហិម ពោលទៅកាន់ នាងណាអូមី ថា៖ «សូម អរព្រះគុណ ព្រះអម្ចាស់, ដ្បិត ព្រះអង្គ បានប្រោសប្រទាន
មិនឲ្យអ្នក អត់មាន សាច់ញាតិ-អ្នកសង្គ្រោះឡើយ។ សូម ឲ្យចៅ
របស់អ្នក មានឈ្មោះល្បីល្បាញ ក្នុងស្រុកអ៊ីស្រាអែល! ចៅនេះ នឹងធ្វើ ឲ្យជីវិតអ្នក
មានសុភមង្គល ឡើងវិញ, ហើយ ជួយថែរក្សាអ្នក នៅពេលចាស់ជរាផង។
ដ្បិត ក្មេងនេះ បានកើត ពីកូនប្រសា
ដែលស្រឡាញ់អ្នក។ នាងនេះ ប្រសើរ ជាងកូនប្រុស
ប្រាំពីរនាក់ ទៅទៀត។»
នាងណាអូមី ក៏យកចៅមកបី,
ហើយ ចិញ្ចឹមបីបាច់ តរៀងទៅ។ ពួកស្ត្រី ដែលនៅជិតខាង នាំគ្នា ពោលថា៖ «នាងណាអូមី
មានកូនប្រុសមួយ!» ពួកគេ ហៅកូននោះ ថា «អូបេដ»។ គឺ
លោកអូបេដ នេះហើយ ដែលត្រូវជា ឪពុកលោកអ៊ីសាយ, ហើយ លោកអ៊ីសាយ
ជាបិតា របស់ព្រះបាទដាវីឌ។
នេះ ជាពូជពង្ស លោកពេរេស៖
លោកពេរេស បង្កើតលោកហេតស្រុន,
លោកហេតស្រុន បង្កើតលោករ៉ាម,
លោករ៉ាម បង្កើតលោក
អមីណាដាប់,
លោកអមីណាដាប់ បង្កើតលោកណាសូន,
លោកណាសូន បង្កើតលោកសាលម៉ូន,
លោកសាលម៉ូន បង្កើតលោកបូអូស,
លោកបូអូស បង្កើតលោកអូបេដ,
លោកអូបេដ បង្កើតលោកអ៊ីសាយ,
ហើយ លោកអ៊ីសាយ បង្កើតព្រះបាទដាវីឌ។
Boaz Marries Ruth
4 Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat down there just as the guardian-redeemer[a] he had mentioned came along. Boaz said, “Come over here, my friend, and sit down.” So he went over and sat down.
2 Boaz took ten of the elders of the town and said, “Sit here,” and they did so. 3 Then
he said to the guardian-redeemer, “Naomi, who has come back from Moab,
is selling the piece of land that belonged to our relative Elimelek. 4 I
thought I should bring the matter to your attention and suggest that
you buy it in the presence of these seated here and in the presence of
the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you[b] will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line.”
“I will redeem it,” he said.
5 Then Boaz said, “On the day you buy the land from Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the[c] dead man’s widow, in order to maintain the name of the dead with his property.”
6 At this, the guardian-redeemer said, “Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it.”
7 (Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.)
8 So the guardian-redeemer said to Boaz, “Buy it yourself.” And he removed his sandal.
9 Then Boaz announced to the elders and all the people, “Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelek, Kilion and Mahlon. 10 I have also acquired Ruth the Moabite, Mahlon’s widow, as my wife,
in order to maintain the name of the dead with his property, so that
his name will not disappear from among his family or from his hometown. Today you are witnesses!”
11 Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem. 12 Through the offspring the Lord gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah.”
Naomi Gains a Son
13 So Boaz took Ruth and she became his wife. When he made love to her, the Lord enabled her to conceive, and she gave birth to a son. 14 The women said to Naomi: “Praise be to the Lord, who this day has not left you without a guardian-redeemer. May he become famous throughout Israel! 15 He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth.”
16 Then Naomi took the child in her arms and cared for him. 17 The women living there said, “Naomi has a son!” And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
The Genealogy of David
18 This, then, is the family line of Perez:
Perez was the father of Hezron,
19 Hezron the father of Ram,
Ram the father of Amminadab,
20 Amminadab the father of Nahshon,
Nahshon the father of Salmon,[d]
21 Salmon the father of Boaz,
Boaz the father of Obed,
22 Obed the father of Jesse,
and Jesse the father of David.
Footnotes:
- Ruth 4:1 The Hebrew word for guardian-redeemer is a legal term for one who has the obligation to redeem a relative in serious difficulty (see Lev. 25:25-55); also in verses 3, 6, 8 and 14.
- Ruth 4:4 Many Hebrew manuscripts, Septuagint, Vulgate and Syriac; most Hebrew manuscripts he
- Ruth 4:5 Vulgate and Syriac; Hebrew (see also Septuagint) Naomi and from Ruth the Moabite, you acquire the
- Ruth 4:20 A few Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Vulgate (see also verse 21 and Septuagint of 1 Chron. 2:11); most Hebrew manuscripts Salma
1 comment:
ខ្មែរមានជីវភាពនយោបាយ ស្ថិតក្នុងសភាព ត្រូវតែបន្តររួបរួមគ្នា បង្ហាញស្នាដៃរ ក្នុងការទាមទារកយុត្តិធ៌មឲ្យខ្លួនឯង ឲ្យពិភពលោកឃើញ! សូមបញ្ជាក់ថា បើត្រូវការឲ្យអន្ដរជាតិជួយ មិនត្រូវ ប្ដូរជំហររបស់ខ្លួនជាដាច់ខាត!
ធ្វើអ្វីៗដើម្បីជាតិមិនមែនស្រួលដូចបកចេកទេ! សូមកុំធ្វើអ្វីដូចបរទេសធ្លាប់ដៀលយើងថា៖
"ខ្មែរធ្វើអ្វីឆេះតែមួយឆាវដូចភ្លើងចម្បើង រួចរលត់បាត់យើងចាំតែទទួលផលទៅ"
យើងមិននិយាយ តម្រង់លើបុគ្គលណាទេ! គឺយើងតម្រង់ទាមទា៖
យកអ្វីជារបស់ខ្មែរ!
ខ្មែរត្រូវរស់សមជាមនុស្សក្នុងប្រទេស មានលទ្ធិប្រជាធិប្បតេយ្យពិតប្រាកដ!
មាន រដ្ឋធម្មនុញ្ញ ត្រូវបដិបត្តិ!
បញ្ឈប់ ការហូរចូលនឹងផ្ទុក ជនបរទេសខុសច្បាប់ អោយជិះជាន់ខ្មែរ!
ខ្មែរត្រូវរស់ជាប្រជាជាតិមួយ ដែលមាន សុវឌ្ឍិកម្មនឹងសុវត្ថិភាព ក្នុងបច្ចុប្បន្ននឹងអនាគត របស់ខ្លួន!
Post a Comment