Sunday, October 20, 2013

Reading MATTHEW chapter 22 -- An Adversary and an Advocate

Recently, I discovered the sermons of my college pastor online. While at Georgetown University (1991-95), I, along with 10-20 other Georgetown friends, attended Fourth Presbyterian Church, a 10-15 minute drive from campus through the manicured estates of Northwest Washington, DC to the leafy suburban neighborhood of Bethesda in Maryland.

We drank in the deep wisdom of our college director, Chuck Jacob (now a senior pastor at Knox Presbyterian in Ann Arbor, MI) and of Dr. Rob Norris on Sunday mornings (and at times, classes he taught during the week days).

When I attended, the US Vice-President Dan Quayle and his family (and security detail), my Georgetown professor former UN Ambassador Jeanne Kirkpatrick, and many other well-known names from politics, academia and media, also attended. Dr. Norris' predecessor was then-chaplain of the US Senate, Dr. Richard Halverson. 

All to say, if all of these accomplished people came Sunday after Sunday and benefited from Dr. Norris' sermons, maybe we too can find intellectual as well as spiritual nourishment from these talks?

It does not take long before one is taken in by the profundity and the humor -- not to mention, the accent! -- of Dr. Norris's exposition.
Gospel according to Matthew
លោក​ ម៉ាថាយ
Sermons by Dr. Rob Norris by chapters | 1 | 1 | 1 8 | 14 | 16 | 19 21 | 21 | 22 | 25 | 26 | 26 | 27 | 27 | 28 | 28 | 28 |



ប្រស្នា ​អំពី​មង្គល​ការ

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ ជា​ប្រស្នា ​ទៅ​ពួក​គេ ​ម្ដង​ទៀត​ ថា៖ «ព្រះរាជ្យ នៃ​ស្ថាន​ បរមសុខ ​ប្រៀប​បាន​ នឹង​ស្ដេច​មួយ​អង្គ​ ដែល​រៀប​ វិវាហមង្គល​ការ ​ព្រះរាជ​បុត្រ។  ព្រះរាជា​ ចាត់​រាជ​បំរើ ​ឲ្យ​ទៅ ​អញ្ជើញ​ភ្ញៀវ​ មក​ជប់លៀង ក្នុង​ឱកាស​ មង្គល​ការ​នោះ, តែ​ គ្មាន ​នរណា​ មក​សោះ។

«ព្រះអង្គ​ ចាត់​រាជ​បំរើ​ ផ្សេង​ទៀត ឲ្យ​ទៅ ​ជំរាប​ភ្ញៀវ ​ថា៖ យើង​ បាន​រៀបចំ​ ភោជនាហារ​ សម្រាប់ ​ជប់លៀង, គឺ​ បាន​សម្លាប់​គោ និង​សម្លាប់​សត្វ​ ដែល​បាន បំប៉ន​នោះ ​រួច​រាល់​អស់​ ហើយ, សូម​ អញ្ជើញ​មក​ ពិសា​ការ។

«ប៉ុន្តែ ភ្ញៀវ ​មិន​រវី រវល់ ​អើពើ​ឡើយ។  អ្នក​ខ្លះ ​ទៅ​ចំការ, អ្នក​ខ្លះ​ទៅ​ ធ្វើ​ជំនួញអ្នក​ខ្លះ​ទៀត ​ចាប់​ពួក​ រាជ​បំរើ ​វាយ​ធ្វើ​បាប, ព្រម​ទាំង​ សម្លាប់​ចោល ​ថែម​ទៀត។  ព្រះរាជា ទ្រង់​ ព្រះពិរោធ​ យ៉ាង​ខ្លាំង ក៏​ចាត់​ទាហាន ​ឲ្យ​ទៅ​ ប្រហារ​ជីវិត​ ឃាតក​ទាំង​នោះ, ហើយ ​ដុត​កំទេច​ ស្រុក​ភូមិ​ របស់ ​គេផង។

«បន្ទាប់​មក ទ្រង់​ មាន​រាជឱង្ការ​ ទៅ​ពួក​រាជ​បំរើ​ ថា៖យើង​ បាន​រៀបចំ​ ពិធី​មង្គលការ ​រួច​ស្រេច​ហើយ, ប៉ុន្តែ ភ្ញៀវ​ទាំង​នោះ​ មិន​សម​ នឹង​មក ​ចូល​រួម​ទេ។  ហេតុ​នេះ ចូរ​ នាំ​គ្នា​ចេញ​ទៅ​ តាម​ផ្លូវ​កែង, ហើយ​ អញ្ជើញ​មនុស្ស​ ទាំង​អស់ ​ដែល​អ្នក​រាល់​គ្នា​ជួប ឲ្យ​មក​ ជប់លៀង។  ពួក​រាជ​បំរើ​ ក៏​ចេញ​ទៅ ​តាម​ផ្លូវ ប្រមូល​ មនុស្សម្នា ដែល​គេ​ បាន​ជួប​ទាំង​ប៉ុន្មាន​មក, ទាំង​អាក្រក់​ ទាំង​ល្អ។  ពេល​នោះ មាន​ភ្ញៀវ​ ពេញ​រោង​ការ។

«ព្រះរាជា​ យាង​ចូល​មក​ មើល​ភ្ញៀវ ​នៅ​ក្នុង​រោង​ការ, ទត​ឃើញ​ បុរស​ម្នាក់ ​ស្លៀក​ពាក់​ មិន​ត្រូវ​ នឹង​របៀប​ពិធី​ការ។  ទ្រង់​ ក៏​មាន​រាជឱង្ការ ​ទៅ​អ្នក​នោះ ​ថា, សម្លាញ់ ​អើយ, ហេតុ​អ្វី ​បាន​ជា​អ្នក​ ចូល​មក​ទី​នេះ ដោយ​មិន​ស្លៀក​ សម្លៀកបំពាក់​ សម្រាប់​ មង្គលការ​ ដូច្នេះ?”  បុរស​នោះ ​រក​និយាយ​អ្វី​ មិន​ចេញ​ឡើយ។

«ព្រះរាជា​ បង្គាប់​ទៅ​ ពួក​រាជ​បំរើ​ ថា, ចូរ​ ចង​ដៃ​ ចង​ជើង​អ្នក​នេះ, សែង​យក ​ទៅ​ចោល​ នៅ​ទីងងឹត​ ខាង​ក្រៅ, ជា​កន្លែង​យំ​សោក ​ខឹង​សង្កៀត​ធ្មេញ ​នោះ​ទៅ។”»  

ព្រះយេស៊ូ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៀត​ថា៖ «ព្រះជាម្ចាស់​ ត្រាស់​ហៅ​មនុស្ស​ ទាំង​អស់, តែ​ ព្រះអង្គ​ ជ្រើស​រើស​យក​ បាន​ចំនួន​តិច​ទេ។»

អំពី​ ពន្ធ​ដារ

ពួក​ខាង​ គណៈ​ផារីស៊ី ចេញ​ទៅ​ ពិគ្រោះ​គ្នា, រិះ​រក​
មធ្យោបាយ​ ចាប់​កំហុស ​ព្រះយេស៊ូ នៅ​ពេល​ព្រះអង្គ ​មាន​ព្រះបន្ទូល។  គេ ​ក៏​ចាត់​សិស្ស ​របស់​គេ និង​ពួក​ខាង​ ស្ដេច​ហេរ៉ូដ ឲ្យ​ទៅ​ជួប​ព្រះអង្គ​, ហើយ​ ទូល​ថា៖ «លោក​គ្រូ, យើង​ខ្ញុំ​ ដឹង​ថា, ពាក្យ​ដែល​លោក​ មាន​ប្រសាសន៍​ សុទ្ធ​តែ​ពិត​ទាំង​អស់។  លោក​គ្រូ​ ប្រៀនប្រដៅ​ អំពី​ របៀប​រស់​នៅ ដែល​គាប់​ ព្រះហឫទ័យ​ ព្រះជាម្ចាស់​ តាម​សេចក្ដី​ពិត, គឺ​ លោក​គ្រូ ​ពុំ​យោគយល់, ហើយ​ ក៏​ពុំ​រើស​មុខ​ នរណា​ឡើយ។  ហេតុ​នេះ សូម​លោក​គ្រូ​ ឲ្យ​យោបល់ ​យើង​ខ្ញុំ​មើល៍, តើ​ ក្រឹត្យវិន័យ ​របស់​យើង ​អនុញ្ញាត ​ឲ្យ​បង់​ពន្ធ​ដារ ថ្វាយ​ព្រះចៅ​អធិរាជ ​រ៉ូម៉ាំង ​ឬ​ទេ

ព្រះយេស៊ូ ​ឈ្វេង​យល់​ គំនិត​អាក្រក់ ​របស់​ពួក​គេ ទើប​មាន​ ព្រះបន្ទូល​ ថា៖ «មនុស្ស​ មាន​ពុត​អើយ, ហេតុ​អ្វី​ បាន​ជា​អ្នក​រាល់​គ្នា​ ចង់​ចាប់​ កំហុស​ខ្ញុំ​ ដូច្នេះ?  ចូរ​ បង្ហាញ​ប្រាក់​ សម្រាប់ ​បង់​ពន្ធ​នោះ ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​មើល ​មើល៍។»  គេ​ ក៏​យក​ប្រាក់​មួយ​កាក់ ​មក​ថ្វាយ​ព្រះអង្គ។  ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ សួរ​គេ​ ថា៖ «តើ ​លើ​កាក់​នេះ មាន​រូប​នរណា?  ឈ្មោះ​នរណា 

គេ​ ទូល​ថា៖ «រូប និង​ឈ្មោះ​ ព្រះចៅ​អធិរាជ។»

ព្រះអង្គ ​ក៏​មាន​ព្រះបន្ទូល​ ទៅ​គេ​ ថា៖ «អ្វីៗ​ ដែល​ជា ​របស់​ព្រះចៅ​អធិរាជ, ចូរ​ ថ្វាយ​ទៅ​ ព្រះចៅ​អធិរាជ ​វិញ​ទៅ, ហើយ ​អ្វីៗ ​ដែល​ជា​ របស់​ ព្រះជាម្ចាស់, ចូរ​ ថ្វាយ​ទៅ​ ព្រះជាម្ចាស់ ​វិញ​ដែរ។»

ពួក​គេ ​ងឿងឆ្ងល់​ នឹង​ចម្លើយ ​របស់​ព្រះអង្គ, ហើយ​ នាំ​គ្នា​ ចាក​ចេញ​ ពី​ព្រះអង្គ​ទៅ។

អំពី​ មនុស្ស​ស្លាប់ ​នឹង​រស់​ឡើង​វិញ

នៅ​ថ្ងៃ​នោះ មាន​ពួក​ខាង​ គណៈ​សាឌូស៊ី ​ចូល​មក​គាល់​ ព្រះអង្គ។  ពួក​សាឌូស៊ី​ មិន​ជឿ ​ថា, មនុស្ស​ស្លាប់​ នឹង​រស់​ឡើង​វិញ​ទេ។  គេ ​ទូល​សួរ​ ព្រះយេស៊ូ​ ថា៖ «លោក​គ្រូ, លោក​ម៉ូសេ មាន​ប្រសាសន៍​ ថា, បើ​ បុរស​ណា​ ស្លាប់​ទៅ តែ ​គ្មាន​កូន​សោះ, ត្រូវ​ ឲ្យ​ប្អូន​ប្រុស ​របស់​ បុរស​នោះ ​រៀបការ​ នឹង​បង​ថ្លៃ ដើម្បី​ បន្ដ​ពូជ ​ឲ្យ​បង​ប្រុស​ របស់​ខ្លួន។  ឧបមា​ថា, នៅ​ក្នុង​ ចំណោម​យើង មាន​បង​ប្អូន​ប្រុស ​ប្រាំពីរ​នាក់។  បង​បង្អស់ ​រៀបការ, ហើយ ​ស្លាប់​ទៅ, តែ​គ្មាន​កូន​សោះ, ទុក​ប្រពន្ធ​ ឲ្យ​ប្អូន។  ប្អូន​ទី​ពីរ, ប្អូន​ទី​បី, រហូត​ដល់ ​ប្អូន​ទី​ប្រាំពីរ, សុទ្ធ​តែ​បាន​រៀបការ​ ជា​មួយ​នាង, ហើយ ​ស្លាប់​ទៅ​ គ្មាន​កូន​ដូច​គ្នា។  នៅ​ទី​បំផុត ស្ត្រី​នោះ​ ក៏​ស្លាប់​ទៅ​ដែរ។  លុះ​ដល់​ពេល​ មនុស្ស​ស្លាប់​ នឹង​រស់​ឡើង​វិញ, តើ​ នាង​ បាន​ទៅ​ជា​ ប្រពន្ធ​នរណា បើ​បង​ប្អូន​ ទាំង​ប្រាំពីរ​នាក់ សុទ្ធ​តែ​បាន​រៀបការ​ ជា​មួយ​នាង​ គ្រប់​គ្នា​ដូច្នេះ

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​តប​ទៅ​គេ ​ថា៖ «អ្នក​រាល់​គ្នា​ យល់​ខុស​ហើយ, ដ្បិត​ អ្នក​រាល់​គ្នា​ មិន​យល់​គម្ពីរ ទាំង​មិន​ស្គាល់​ឫទ្ធានុភាព ​របស់​ ព្រះជាម្ចាស់​ផង។  ពេល​មនុស្ស​ស្លាប់​ នឹង​រស់ ​ឡើង​វិញ, គេ​ មិន​រៀបការ ​ប្ដី​ប្រពន្ធ ​ទៀត​ឡើយ, គឺ ​គេ​ នឹង​បាន​ ដូច​ទេវតា ​នៅ​ស្ថាន​ បរមសុខ។  ព្រះជាម្ចាស់​ មាន​ព្រះបន្ទូល​ អំពី​ មនុស្ស​ស្លាប់ ​នឹង​រស់​ឡើង​វិញ​ ថា, “យើង​ ជា​ព្រះ​ របស់ ​អប្រាហាំ, ជា​ព្រះ ​របស់​អ៊ីសាក, និង​ជា​ព្រះ​ របស់ ​យ៉ាកុប។ តើ​ អ្នក​រាល់​គ្នា ​ធ្លាប់​អាន ​ឬ​ទេ? ព្រះជាម្ចាស់​ មិន​មែន​ ជា​ព្រះ រ​បស់​ មនុស្ស​ស្លាប់​ទេ, គឺ​ ជា​ព្រះ ​របស់​មនុស្ស​ ដែល​មាន​ជីវិត។»

កាល​មហាជន​ បាន​ឮ​ សេចក្ដី ដែល​ព្រះអង្គ ​បង្រៀន, គេ​ ងឿងឆ្ងល់​ ជា​ខ្លាំង។

បទបញ្ជា​ សំខាន់​ជាង​គេ

ពេល​នោះ ពួក​ខាង​ គណៈ​ផារីស៊ី ​ប្រជុំ​គ្នា, ព្រោះ ​គេ​ ឮ​ថា ព្រះយេស៊ូ​ បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ពួក ខាង​គណៈ​សាឌូស៊ី ទ័ល​ប្រាជ្ញ រក​និយាយ​អ្វី​ទៀត ​មិន​កើត។  ក្នុង​ចំណោម​ ពួក​គេ ​មាន​ម្នាក់​ ជា​បណ្ឌិត​ខាង​វិន័យ ទូល​សួរ ​ព្រះយេស៊ូ ក្នុង​គោល​បំណង​ ល្បងល​មើល ​ព្រះអង្គ ​ថា៖ «លោក​គ្រូ, ក្នុង​ក្រឹត្យវិន័យ, តើ​ មាន​បទបញ្ជា​ណា​ សំខាន់​ជាង​គេ

ព្រះយេស៊ូ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ថា៖ «“ត្រូវ​ ស្រឡាញ់ ​ព្រះអម្ចាស់​ ជា​ព្រះ ​របស់​អ្នក ឲ្យ​អស់ ​ពី​ចិត្ត​គំនិត, អស់​ពី​ស្មារតី, និង​អស់​ ពី​ប្រាជ្ញា។  ហ្នឹង​ហើយ​ ជា​បទបញ្ជា ​ទី​មួយ ដែល​សំខាន់​ ជាង​គេ​ បំផុត។  រីឯ​ បទ​បញ្ជា​ទី​ពីរ​ ក៏​សំខាន់​ ដូច​គ្នា​ដែរ, គឺ៖ ​ត្រូវ​ ស្រឡាញ់​ បង​ប្អូន ​ឯ​ទៀតៗ ឲ្យ​បាន​ ដូច​ស្រឡាញ់​ ខ្លួន​ឯង។  បទបញ្ជា​ ទាំង​ពីរ​នេះ ជា​ឫស​គល់​ របស់​ គម្ពីរ​វិន័យ និង​គម្ពីរ​ ព្យាការី ​ទាំង​អស់។»

ព្រះគ្រិស្ដ​ ជា​ព្រះអម្ចាស់ ​លើ​ស្ដេច​ដាវីឌ

ពេល​នោះ ពួក​ខាង ​គណៈ​ផារីស៊ី ​នៅ​ជុំ​គ្នា, ព្រះយេស៊ូ​ ក៏​មាន​ព្រះបន្ទូល​ សួរ​គេ​ ថា៖ «តើ ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ យល់​ថា, ព្រះគ្រិស្ដ​ ជា​ព្រះរាជវង្ស ​របស់​អ្នក​ណា

គេ​ ទូល​ថា៖ «ព្រះអង្គ​ ជា​ព្រះរាជវង្ស​ របស់​ព្រះបាទ​
ដាវីឌ។»

ព្រះអង្គ​ មាន​ព្រះបន្ទូល ​ទៅ​គេ​ ថា៖ «ប្រសិន​បើ ​ព្រះគ្រិស្ដ ជា​ព្រះរាជវង្ស​ របស់​ ព្រះបាទ​ ដាវីឌ​ មែន, ចុះ ​ហេតុ​ដូច​ម្ដេច​ បាន​ជា​ព្រះបាទ​ ដាវីឌ ដែល​មាន​ ព្រះវិញ្ញាណ ​បំភ្លឺ ​ហៅ​ព្រះគ្រិស្ដ​ ថា, ព្រះអម្ចាស់ទៅ​វិញ​ ដូច្នេះ?  គឺ​ ទ្រង់​ មាន​រាជឱង្ការ​ ថា៖

«“ព្រះអម្ចាស់​ មាន​ព្រះបន្ទូល
ទៅ​កាន់​ ព្រះអម្ចាស់ ​របស់​ខ្ញុំ ​ថា៖
សូម​ គង់​ខាង​ស្ដាំ​យើង ទំរាំ​ដល់​យើង
​បង្ក្រាបខ្មាំង​សត្រូវ​ របស់ ​ព្រះអង្គ
មក​ដាក់​ក្រោម​ ព្រះបាទា ​របស់​ ព្រះអង្គ។’”

«បើ ​ព្រះបាទ​ដាវីឌ​ ហៅ​ព្រះគ្រិស្ដ​ ថា, ព្រះអម្ចាស់ដូច្នេះ, តើ​ ឲ្យ​ព្រះគ្រិស្ដ​ ត្រូវ​ ជា​ព្រះរាជវង្ស​ របស់ ​ព្រះអង្គ​ ដូច​ម្ដេច​កើត  គ្មាន​ នរណា​ម្នាក់ ​អាច​ឆ្លើយ​ទៅ ​ព្រះអង្គ​វិញ, សូម្បី​ តែ​មួយ​ម៉ាត់​ ក៏​មិន​បាន​ផង។  ហើយ​ ចាប់​តាំង​ ពី​ពេល​នោះ​មក, គ្មាន​នរណា​ ហ៊ាន​សួរ​ដេញ​ដោល​ ព្រះអង្គ​ទៀត​ឡើយ។

Matthew 22

New International Version (NIV)

The Parable of the Wedding Banquet

 

22 Jesus spoke to them again in parables, saying: “The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son. He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.

“Then he sent some more servants and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’

“But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business. The rest seized his servants, mistreated them and killed them. The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.

“Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’ 10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.

11 “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. 12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend?’ The man was speechless.

13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

14 “For many are invited, but few are chosen.”

Paying the Imperial Tax to Caesar

15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words. 16 They sent their disciples to him along with the Herodians. “Teacher,” they said, “we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are. 17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax[a] to Caesar or not?”

18 But Jesus, knowing their evil intent, said, “You hypocrites, why are you trying to trap me? 19 Show me the coin used for paying the tax.” They brought him a denarius, 20 and he asked them, “Whose image is this? And whose inscription?”
21 “Caesar’s,” they replied.

Then he said to them, “So give back to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.”

22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.

Marriage at the Resurrection

23 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. 24 “Teacher,” they said, “Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and raise up offspring for him. 25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother. 26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh. 27 Finally, the woman died. 28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?”

29 Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God. 30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven. 31 But about the resurrection of the dead—have you not read what God said to you, 32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’[b]? He is not the God of the dead but of the living.”

33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.

The Greatest Commandment

34 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together. 35 One of them, an expert in the law, tested him with this question: 36 “Teacher, which is the greatest commandment in the Law?”

37 Jesus replied: “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’[c] 38 This is the first and greatest commandment. 39 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’[d] 40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”

Whose Son Is the Messiah?

41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, 42 “What do you think about the Messiah? Whose son is he?”

“The son of David,” they replied.

43 He said to them, “How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him ‘Lord’? For he says,

44 “‘The Lord said to my Lord:
    “Sit at my right hand
until I put your enemies
    under your feet.”’[e]

45 If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”  46 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.

Footnotes:

  1. Matthew 22:17 A special tax levied on subject peoples, not on Roman citizens
  2. Matthew 22:32 Exodus 3:6
  3. Matthew 22:37 Deut. 6:5
  4. Matthew 22:39 Lev. 19:18
  5. Matthew 22:44 Psalm 110:1




No comments: